Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Leid, goede herder, leid ons: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Leid, goede herder, leid ons |vorm=Strofelied |oorspr-titel=Lead, holy Shepherd, lead us |taal=Grieks |land=Egypte |periode=2e eeuw |dich...') |
k |
||
Regel 12: | Regel 12: | ||
|componist1=Friedrich Karl Ludwig Scholinus | |componist1=Friedrich Karl Ludwig Scholinus | ||
|melodie1=Am schönsten Tag hienieden | |melodie1=Am schönsten Tag hienieden | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|408}} | + | |Liedbundels={{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|408}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|295}} |
}} | }} | ||
'''Leid, goede herder, leid ons''' is een vertaling door [[Hendrik Hasper]] van '''Lead, holy shepherd, lead us''', een liedtekst van [[Hamilton M. McGill]](1807-1888) die teruggaat op een tekst van [[St. Clemens van Alexandrië]].(2e eeuw). De hier gebruikte melodie is van [[Friedrich Karl Ludwig Scholinus]]. | '''Leid, goede herder, leid ons''' is een vertaling door [[Hendrik Hasper]] van '''Lead, holy shepherd, lead us''', een liedtekst van [[Hamilton M. McGill]](1807-1888) die teruggaat op een tekst van [[St. Clemens van Alexandrië]].(2e eeuw). De hier gebruikte melodie is van [[Friedrich Karl Ludwig Scholinus]]. | ||
Regel 31: | Regel 31: | ||
4 Zend, Heer, de Geest der waarheid | 4 Zend, Heer, de Geest der waarheid | ||
5 Dan houden aardse pelgrims | 5 Dan houden aardse pelgrims | ||
− | 6 Dan zijn wij, met de zaal'gen | + | ( 6 Wij zien de paarlen poorten) |
+ | 6/ (7) Dan zijn wij, met de zaal'gen | ||
</poem< | </poem< | ||
==Muziek== | ==Muziek== |
Huidige versie van 28 mrt 2024 om 20:55
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Leid, goede herder, leid ons | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Lead, holy Shepherd, lead us |
Taal | Grieks |
Land | Egypte |
Periode | 2e eeuw |
Tekst | |
Dichter | St. Clemens van Alexandrië Hamilton M. McGill (eng.) |
Vertaler | Hendrik Hasper |
Muziek | |
Componist | Friedrich Karl Ludwig Scholinus |
Melodie | Am schönsten Tag hienieden |
Liedbundels | |
Liederen voor de Gemeentezang 408 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 295 |
Leid, goede herder, leid ons is een vertaling door Hendrik Hasper van Lead, holy shepherd, lead us, een liedtekst van Hamilton M. McGill(1807-1888) die teruggaat op een tekst van St. Clemens van Alexandrië.(2e eeuw). De hier gebruikte melodie is van Friedrich Karl Ludwig Scholinus.
Inhoud
Opname beluisteren
- Am schönsten Tag hienieden
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
<poem> 1 Leid, goede herder, leid ons 2 Geleid ons in uw voetspoor 3 Gezegend is het leven 4 Zend, Heer, de Geest der waarheid 5 Dan houden aardse pelgrims ( 6 Wij zien de paarlen poorten) 6/ (7) Dan zijn wij, met de zaal'gen </poem<
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |