Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Naast het kruis, met wenend'ogen: verschil tussen versies
(→top) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Naast het kruis, met wenend' ogen | |beginregel=Naast het kruis, met wenend' ogen | ||
|titel=Naast het kruis | |titel=Naast het kruis | ||
− | |vorm=Strofelied | + | |vorm=Strofelied |
|oorspr-titel=Stabat Mater dolorosa | |oorspr-titel=Stabat Mater dolorosa | ||
|metrisch1=8-8-7 | |metrisch1=8-8-7 | ||
Regel 13: | Regel 12: | ||
|solmisatie1=1-2-3-2-3-5-4-3 | |solmisatie1=1-2-3-2-3-5-4-3 | ||
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag | |Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag | ||
− | |Bijbels persoon=Maria | + | |Bijbels persoon=Maria |
|ZJ=383 | |ZJ=383 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Laus Deo|830; 837}} | ||
}} | }} | ||
− | Een vrije vertaling van de gregoriaanse hymne [[Stabat mater dolorosa (melodie)]], onder de titel '''Naast het kruis, met wenend'ogen'''. Het lied telt 20 strofen van steeds drie regels. | + | Een vrije vertaling van de gregoriaanse hymne [[Stabat mater dolorosa (melodie)]], onder de titel '''Naast het kruis, met wenend' ogen'''. Het lied telt 20 strofen van steeds drie regels. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 24: | Regel 24: | ||
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
− | + | De beginregels van de strofen in het Nederlands luiden: | |
+ | # Naast het kruis, met wenend' ogen | ||
+ | # Dwars toen door het zuchtend harte | ||
+ | # O hoe droef, hoe vol van rouwen | ||
+ | # Hoe zij leed, de diepbedroefde | ||
+ | # Wie toch die niet wenen zoude | ||
+ | # Wie, die zonder medelijden | ||
+ | # Voor de zonden van de zijnen | ||
+ | # zag haar dierbaar kind in 't sterven | ||
+ | # Laat mij, moeder, bron van liefde | ||
+ | # Doe mijn hart voor Jezus branden | ||
+ | # Moeder, wil dit heil bewerken | ||
+ | # Zoveel heeft in ziel en leden | ||
+ | # Laat als kind met u mij wenen | ||
+ | # Staan bij 't kruis aan uwe zijde | ||
+ | # Maagd der maagden, nooit volprezen | ||
+ | # Laat mij Christus' doodstrijd strijden | ||
+ | # Laat zijn wonden mij doorsteken | ||
+ | # Wil mij aan het vuur onttrekken | ||
+ | # Christus, om van hier te scheiden | ||
+ | # Als mijn lichaam komt te sterven. | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Regel 30: | Regel 50: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | In [[Laus Deo]] is nr. 830 de Nederlandse tekst en nr. 837 de oorspronkelijke gregoriaanse hymne. | |
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
Regel 36: | Regel 56: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
+ | Voor een overzicht van toonzettingen van dit Stabat Mater door componisten, zie: https://www.cpdl.org/wiki/index.php/Stabat_Mater |
Huidige versie van 22 mrt 2024 om 19:10
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Naast het kruis, met wenend' ogen Naast het kruis | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Stabat Mater dolorosa |
Tekst | |
Bijbelplaats | Johannes 19:25-27 |
Metrisch | 8-8-7 |
Muziek | |
Melodie | Stabat mater dolorosa |
Solmisatie | 1-2-3-2-3-5-4-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Bijbels persoon | Maria |
Liedbundels | |
Zingt Jubilate 383 | |
Laus Deo 830; 837 |
Een vrije vertaling van de gregoriaanse hymne Stabat mater dolorosa (melodie), onder de titel Naast het kruis, met wenend' ogen. Het lied telt 20 strofen van steeds drie regels.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen in het Nederlands luiden:
- Naast het kruis, met wenend' ogen
- Dwars toen door het zuchtend harte
- O hoe droef, hoe vol van rouwen
- Hoe zij leed, de diepbedroefde
- Wie toch die niet wenen zoude
- Wie, die zonder medelijden
- Voor de zonden van de zijnen
- zag haar dierbaar kind in 't sterven
- Laat mij, moeder, bron van liefde
- Doe mijn hart voor Jezus branden
- Moeder, wil dit heil bewerken
- Zoveel heeft in ziel en leden
- Laat als kind met u mij wenen
- Staan bij 't kruis aan uwe zijde
- Maagd der maagden, nooit volprezen
- Laat mij Christus' doodstrijd strijden
- Laat zijn wonden mij doorsteken
- Wil mij aan het vuur onttrekken
- Christus, om van hier te scheiden
- Als mijn lichaam komt te sterven.
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
In Laus Deo is nr. 830 de Nederlandse tekst en nr. 837 de oorspronkelijke gregoriaanse hymne.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voor een overzicht van toonzettingen van dit Stabat Mater door componisten, zie: https://www.cpdl.org/wiki/index.php/Stabat_Mater