Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Schoon als de hof was van Eden: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Schoon als de hof was van Eden |vorm=Lied met refrein |oorspr-titel=Beautiful valley of Eden |taal=Engels |jaartal=1875 |jaartal-omstr=Om...') |
|||
(17 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Schoon als de hof was van Eden | |beginregel=Schoon als de hof was van Eden | ||
+ | |titel=Kom, dag aller dagen | ||
|vorm=Lied met refrein | |vorm=Lied met refrein | ||
|oorspr-titel=Beautiful valley of Eden | |oorspr-titel=Beautiful valley of Eden | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
+ | |land=Verenigde Staten | ||
|jaartal=1875 | |jaartal=1875 | ||
|jaartal-omstr=Omstreeks | |jaartal-omstr=Omstreeks | ||
− | |dichter1=William | + | |dichter1=William Orcutt Cushing |
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=C.S. Adama van Scheltema |
− | |componist1=William | + | |metrisch1=8-6-8-6 |
− | | | + | |componist1=William Fisk Sherwin |
+ | |melodie1=Beautiful valley of Eden | ||
+ | |solmisatie1=5-4-3-3-2-1-6-5-3-2-1-5-3-2 | ||
|JdH=326 | |JdH=326 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|609}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Schoon als de hof was van Eden''' is | + | '''Schoon als de hof was van Eden''' (Kom, dag aller dagen), is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[Beautiful valley of Eden]] (zie daar), een lied van [[William Orcutt Cushing]], voorzien van muziek door [[William Fisk Sherwin]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | + | {| class=vatop | |
− | <poem> | + | ! Gezangen Zions |
+ | ! Zangbundel Joh. de Heer 5e | ||
+ | |- | ||
+ | |<poem> | ||
+ | 1 Schoon als de hof was van Eden, | ||
+ | Pas uit zijns Makers hand, | ||
+ | Zoo zal de wildernis bloeien | ||
+ | Spreidend haar geur door 't land. | ||
− | + | refrein: | |
− | + | Kom, o gij dag aller dagen, | |
− | + | Lang door Gods volk verwacht; | |
− | + | Hoe dikwerf, te midden der moeiten | |
− | + | Hijg ik naar uw ruste zacht? | |
− | + | 2 Kreupelen zullen dan springen; | |
− | + | Dooven weêr spraak verstaan; | |
− | + | Blinden den lichtglans aanschouwen, | |
− | + | Blijde in 's Heeren daân. | |
− | |||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 3 | + | 3 Dan zal de tonge des stommen |
− | + | Zingen een loflijk lied; | |
− | + | Alles zijn danktoon doen hooren: | |
− | + | Eere zij Gods gebied. | |
+ | |||
+ | refrein | ||
</poem> | </poem> | ||
− | + | |<poem> | |
+ | 1 Schoon als de hof was van Eden, | ||
+ | Pas uit des Makers hand, | ||
+ | Zóó zal de wildernis bloeien | ||
+ | Spreidend haar geur door 't land. | ||
− | + | refrein: | |
+ | Kom, o gij dag aller dagen, | ||
+ | Lang door Gods volk verbeid; | ||
+ | Hoe dikwerf te midden der moeiten | ||
+ | Hijg ik naar uw zaligheid. | ||
− | + | 2 Kreupelen zullen dan springen; | |
+ | Dooven weer spraak verstaan; | ||
+ | Blinden den lichtglans aanschouwen, | ||
+ | Blijde in 's Heeren daân. | ||
− | + | refrein | |
− | + | 3 Dan zal de tonge des stommen | |
+ | Zingen een jubellied; | ||
+ | Allen hun danktoon doen hooren, | ||
+ | Eere zij Gods gebied. | ||
− | + | refrein | |
+ | </poem> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | ==Muziek== |
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], licht bewerkt overgenomen uit de [[Gezangen Zions]]. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[ |
Huidige versie van 22 sep 2020 om 21:01
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Schoon als de hof was van Eden Kom, dag aller dagen | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Beautiful valley of Eden |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | Omstreeks 1875 |
Tekst | |
Dichter | William Orcutt Cushing |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | William Fisk Sherwin |
Melodie | Beautiful valley of Eden |
Solmisatie | 5-4-3-3-2-1-6-5-3-2-1-5-3-2 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 326 | |
Gezangen Zions 609 |
Schoon als de hof was van Eden (Kom, dag aller dagen), is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Beautiful valley of Eden (zie daar), een lied van William Orcutt Cushing, voorzien van muziek door William Fisk Sherwin.
Opname beluisteren
Tekst
Gezangen Zions | Zangbundel Joh. de Heer 5e |
---|---|
1 Schoon als de hof was van Eden, |
1 Schoon als de hof was van Eden, |
Muziek
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, licht bewerkt overgenomen uit de Gezangen Zions.