Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Waar vindt toch mijn ziel haar behoud?
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Waar vindt toch mijn ziel haar behoud? Ik ben de deur | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | O what shall I do to be saved? |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1881 |
Tekst | |
Dichter | Daniel Webster Whittle |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 8-7-8-7-7 |
Muziek | |
Componist | James McGranahan |
Melodie | O what shall I do to be saved (McGranahan) |
Solmisatie | 5-5-4-5-6-5-4-5-3-5-1-1-1-2-1-1-7 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 276 |
Waar vindt toch mijn ziel haar behoud? (Ik ben de deur) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van O what shall I do to be saved? (zie daar), een lied van Daniel Webster Whittle, van muziek voorzien door James McGranahan.
Opname beluisteren
Tekst
Ik ben de deur
1 Waar vindt toch mijn ziel haar behoud?
Reeds loeit de storm van nabij,
Ik word door gevaren bedreigd;
Is er geen schuilplaats voor mij?
Is er geen schuilplaats voor mij?
refrein:
Ik ben de deur, door Mij vindt gij uw behoud o ziel,
Ga door die deur, Ga door die deur!
Ik ben de deur, door Mij vindt gij uw behoud o ziel,
Ja, door die deur vindt g’ uw behoud.
2 Waar vindt toch mijn ziel haar behoud?
Geen lichtstraal kan ik meer zien!
Is mij geen hulp en geen kracht,
Wie zal mij redding dan biên?
Wie zal mij redding dan biên?
refrein
3 Waar vindt toch mijn ziel haar behoud?
De zondelast druk mij neêr;
Hoe zal ik dan staan voor mijn God?
Wees mij genadig o Heer!
Wees mij genadig o Heer!
refrein
4 Ik zal door die Deur nu ook gaan,
Mijn Heiland hoord’ mijn gebed;
Zijn bloed wrocht verzoening voor mij;
Mijn Heiland heeft mij gered!
Mijn Heiland heeft mij gered!
refrein