Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wie bouwt op de rots: verschil tussen versies
k |
(→Tekst) |
||
(11 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |beginregel=Wie bouwt op de | + | |beginregel=Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods |
− | |oorspr-titel=We'll build on the rock | + | |titel=Bouwen op de Rots |
+ | |vorm=Lied met refrein | ||
+ | |oorspr-titel=We'll build on the rock, the living Rock | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
− | |jaartal= | + | |land=Verenigde Staten |
− | | | + | |jaartal=1886 |
+ | |gemeenschap=Zevende dags Adventisten | ||
|dichter1=Franklin E. Belden | |dichter1=Franklin E. Belden | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=C.S. Adama van Scheltema |
+ | |metrisch1=9-8-9-7 | ||
|componist1=Franklin E. Belden | |componist1=Franklin E. Belden | ||
− | | | + | |melodie1=We’ll build on the Rock, the living Rock |
+ | |solmisatie1=5-1-1-2-3-1-2-1-6-5 | ||
|JdH=327 | |JdH=327 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|509}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Wie bouwt op de | + | '''Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods''' (Bouwen op de Rots), is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van '''We’ll build on the rock, the living Rock''' (Build on the Rock), een lied met tekst en muziek van [[Franklin E. Belden]]. |
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | + | {| class=vatop | |
− | <poem> | + | ! Gezangen Zions |
− | 1 | + | ! Zangbundel Joh. de Heer 5e |
− | + | |- | |
− | + | |<poem> | |
− | + | 1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods, | |
− | + | Heeft stortvloed noch storm te vreezen; | |
+ | Het uur van gevaar toont ’t godswoord waar: | ||
+ | “Ik zal uw toevlucht wezen.” | ||
+ | |||
+ | refrein: | ||
+ | Ons heil is de Rots, is de vaste Rots. | ||
+ | Ons heil is de Rots, is de vaste Rots, | ||
+ | Ons heil is de Heer, is de Zone Gods, | ||
+ | Hij is der eeuwen Rots. | ||
+ | |||
+ | 2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand, | ||
+ | Te laat zal hun oog aanschouwen, | ||
+ | Wat uitkomst hen beidt, wien schijn verleidt | ||
+ | Op ’s werelds grond te bouwen. | ||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods; | |
− | + | Wat bergen en heuv’len wijken, | |
− | + | De Rots door Gods hand in Hem geplant | |
− | + | Zal nimmermeer bezwijken. | |
− | |||
− | |||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</poem> | </poem> | ||
+ | |<poem> | ||
+ | 1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods, | ||
+ | Heeft stortvloed noch storm te vreezen; | ||
+ | Het uur van gevaar toont ’t Godswoord waar: | ||
+ | Ik zal uw toevlucht wezen. | ||
+ | |||
+ | refrein: | ||
+ | Ons heil is de Rots, is de vaste Rots. | ||
+ | Ons heil is de Rots, is de vaste Rots; | ||
+ | Ons heil is de Heer, is de Zone Gods. | ||
+ | Hij is der eeuwen Rots. | ||
− | + | 2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand, | |
− | + | Zij zullen te laat aanschouwen, | |
− | + | Wat uitkomst hem beidt, dien schijn verleidt | |
− | + | Op ’s werelds grond te bouwen. | |
− | + | ||
− | + | refrein | |
− | + | ||
− | + | 3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods, | |
− | + | Wat bergen en heuv’len wijken; | |
− | + | De Rots, door Gods hand in Hem geplant, | |
− | + | Zal nimmermeer bezwijken. | |
− | + | ||
− | 2 | + | refrein |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</poem> | </poem> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links). | ||
+ | |||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Regel 75: | Regel 88: | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
− | == | + | ==Hymnologische informatie== |
+ | Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], licht bewerkt overgenomen uit de [[Gezangen Zions]]. | ||
− | |||
− | |||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
Regel 84: | Regel 96: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
+ | * [https://hymnary.org/text/well_build_on_the_rock_the_living_rock hymnary.org (Engels)] | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 22 sep 2020 om 21:36
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods Bouwen op de Rots | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | We'll build on the rock, the living Rock |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1886 |
Gemeenschap | Zevende dags Adventisten |
Tekst | |
Dichter | Franklin E. Belden |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 9-8-9-7 |
Muziek | |
Componist | Franklin E. Belden |
Melodie | We’ll build on the Rock, the living Rock |
Solmisatie | 5-1-1-2-3-1-2-1-6-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 327 | |
Gezangen Zions 509 |
Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods (Bouwen op de Rots), is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van We’ll build on the rock, the living Rock (Build on the Rock), een lied met tekst en muziek van Franklin E. Belden.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Gezangen Zions | Zangbundel Joh. de Heer 5e |
---|---|
1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods, |
1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods, |
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, licht bewerkt overgenomen uit de Gezangen Zions.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |