Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wijs mij niet af, ik kan je niet verlaten

Uit Kerkliedwiki
Versie door Lydia Vroegindeweij (overleg | bijdragen) op 16 nov 2015 om 21:00 (Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Wijs mij niet af, ik kan je niet verlaten |titel=Ruth |vorm=Strofelied; |oorspr-titel=Kear my net tsjin, ik sil dy nea forlitte |taal=Fr...')
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 787
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wijs mij niet af, ik kan je niet verlaten
Ruth
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Kear my net tsjin, ik sil dy nea forlitte
Taal Fries
Land Nederland
Tekst
Dichter Fedde Schurer
Vertaler Margryt Poortstra
Bijbelplaats Ruth 1:16-17
Metrisch 11-10-11-10
Muziek
Componist soeur Anne-Christine
Melodie Blad glanst van groen, de winter is voortvluchtig
Solmisatie 3-3-2-3-3-6-6-5-4-3-3
Gebruik
Trefwoord Trouw
Liedbundels
Liedboek 2013 787

Wijs mij niet af, ik kan je niet verlaten is de vertaling van een lied dat oorspronkelijk in het Fries is geschreven Kear my net tsjin, ik sil dy nea forlitte. De dichter is Fedde Schurer en de tekst is in het Nederlands vertaald door Margryt Poortstra. De melodie is van soeur Anne-Christine.

Opname beluisteren

  • CD Met hart en ziel-I van het Vocaal Theologen Ensemble o.l.v. Hanna Rijken.

Tekst

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.