|
Deez' zaal'ge zoete troost
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Deez’ zaal’ge zoete troost Dichter bij het Vaderhuis | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | One sweetly solemn thought |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1852 |
Tekst | |
Dichter | Phoebe Cary |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 6-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | Philip Phillips |
Melodie | One sweetly solemn thought (Phillips) |
Solmisatie | 5-3-1-2-1-6-5-5-6-6-5-6-5-3 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 127 |
Deez’ zaal’ge zoete troost (Dichter bij het Vaderhuis) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van One sweetly solemn thought, een lied van Phoebe Cary (1824-1871), van muziek voorzien door Philip Phillips.
Opname beluisteren
Tekst
Dichter bij het Vaderhuis
1 Deez’ zaal’ge zoete troost,
Vervult mij meer en meer,
Dat ’k dichter ben bij huis, bij huis,
Dan ’k immer was weleer.
refrein:
Dichter bij huis,
Dichter bij huis,
’k Ben heden dichter bij, bij huis,
Dan ’k immer was weleer.
2 Straks zie ik ’t Vaderhuis,
Waar mij een woning wacht;
’k Ben nader bij den troon van God,
Bij ’t heil mij toegedacht.
refrein
3 Haast is mijn reis ten eind’,
Dan leg ik af het kruis,
En draag de gloriekroon omhoog
In ’t eeuwig Vaderhuis.
refrein
4 Wees bij mij in het uur,
Als mij het doodsdal wacht,
Want dichter ben ik nu bij huis,
Ja dichter dan ik dacht.
refrein