Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Het kruis van de Heer is onze trots

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 564a
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Het kruis van de Heer is onze trots
Vorm Antifoon
Kernvers
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 21e eeuw
Tekst
Vertaler Redactie Friese Lieteboek (Fr)
Bijbelplaats Galaten 6:14
Herkomst NBV
Muziek
Componist Leonard Sanderman
Melodie Het kruis van de Heer is onze trots
Solmisatie 6-2-1-6-5-4-5-5-6
Gebruik
Kerkelijk jaar Witte Donderdag
Liedbundels
Liedboek 2013 564a
Lieteboek 2013 564a
Rechten
Rechthebbende Liedboek bv

Het kruis van de Heer is onze trots is een introitusantifoon of kernvers voor Witte Donderdag in de Stille Week. De tekst is ontleend aan de bijbeltekst van Galaten 6:14. De melodie is van Leonard Sanderman en sluit aan bij de Geneefse melodie van Psalm 67.

Tekst

De tekst luidt: Het kruis van de Heer is onze trots, in Christus ons heil en ons leven.

Muziek

Zie het artikel Zie Het kruis van de Heer is onze trots (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

de redactie van Lieteboek 2013 heeft de Friese vertaling gemaakt: Wy romje yn ’t krús fan de Hear

Literatuur

Toelichting: