Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Komt, broeders, komt met vreugdegalm

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Komt, broeders, komt met vreugdegalm
Roemen in den Heer
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Come, brethren, as we march along
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1874
Tekst
Dichter Philip Paul Bliss
Vertaler Meier Salomon Bromet
Metrisch 8-6-8-6-8-6-8-6
Muziek
Componist Philip Paul Bliss
Melodie Come, brethren, as we march along
Solmisatie 1-2-3-3-3-3-2-1-2-3-3-2-2-2-1-2-5
Liedbundels
Opwekkingsliederen Bromet 146

Komt, broeders, komt met vreugdegalm (Roemen in den Heer) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Come, brethren, as we march along (We Glory in the Lord), een lied met tekst en muziek van Philip Paul Bliss.

Opname beluisteren

Tekst

Roemen in den Heer
1 Komt, broeders, komt met vreugdegalm,
Komt, roemt nu in den Heer!
Hij heeft tot hiertoe ons geleid,
O, roemt dan in den Heer!
Komt met een geestlijk lied, een psalm,
En roemt steeds in den Heer!
Zijn woord blijft trouw in eeuwigheid,
Komt, roemt steeds in den Heer!

refrein:
Vergeet den weg die achter ligt,
En jaag naar ’t eeuwig loon;
Ons Vaderland is reeds in zicht,
Roemt, roemt dan in den Heer!

2 Vaak dreigt op reis ons doodsgeweld,
Toch roemen w’ in den Heer.
hoe ook de zorg des levens kwelt,
Wij roemen in den Heer;
In moeite of arbeid, honger, dorst,
Wij roemen in den Heer;
Hij heeft voor ons het kruis getorst,
Vrij roemen w’ in den Heer.

refrein

3 Strijdt voort. Gij deelt in Gods genâ,
Roemt daarom in den Heer!
Om Jezus’ wil acht alles schâ,
Roemt enkel in den Heer!
In ’t levens- of in ’t stervensuur,
Roemt altijd in den Heer!
De strijd is nu nog kort van duur,
Roemt daarom in den Heer.

refrein

4 En als w’ eens juichen voor Gods troon,
Daar roemen w’ in den Heer,
Die ons verlost heeft door Zijn Zoon,
Wij roemen in den Heer.
Daar kwelt geen zorg of zonde ons meer,
Daar roemen w’ in den Heer.
Daar zijn wij altoos bij den Heer
En roemen Hem ter eer!

refrein

Ontstaan

Het Engelse lied is “Written for K.A. Burnell upon his fiftieth birthday, July, 1874.” (Memoirs) en verscheen in Bliss’ Gospel Songs, A Choice Collection of Hymns and Tunes, New and Old, for Gospel Meetings, Prayer Meetings, Sunday Schools, Etc., Cincinnati: John Church & Co., 1874, p. 107.
De vierde strofe is kennelijk van Bromet.

Inhoud

Muziek

Zettingen

Roemen in den Heer

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.