Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Not now, my child, a little more rough tossing
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Not now, my child, a little more rough tossing Not Now, My Child | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1863 |
Tekst | |
Dichter | Catherine Pennefather-King |
Metrisch | 11-10-11-10 |
Muziek | |
Componist | Ira David Sankey |
Melodie | Not now, my child, a little more rough tossing (Sankey) |
Solmisatie | 1-1-1-1-1-1-7-1-3-3-2 |
Liedbundels | |
Gospel Hymns 628 | |
Sacred Songs & Solos 818 |
Not now, my child, a little more rough tossing (Not Now, My Child) is een lied van Catherine Pennefather-King (1847-1893), op muziek gezet door Ira David Sankey.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
Opname beluisteren
Tekst
Not Now, My Child
1 Not now, my child! — a little more rough tossing,
A little longer on the billows’ foam;
A few more journeyings in the desert darkness,
And then the sunshine of thy Father’s Home!
2 Not now; for I have wand’rers in the distance,
And thou must call them in with patient love;
Not now, for I have sheep upon the mountains,
And thou must follow them where’er they rove.
3 Not now; for I have loved ones sad and weary;
Wilt thou not cheer them with a kindly smile?
Sick ones, who need thee in their lonely sorrow;
Wilt thou not tend them yet a little while?
4 Not now; for wounded hearts are sorely bleeding,
And thou must teach those widowed hearts to sing;
Not now; for orphans’ tears are quickly falling,
They must be gathered ’neath some sheltering wing.
5 Go, with the name of Jesus, to the dying,
And speak that name in all its living power;
Why should thy fainting heart grow chill and weary?
Canst thou not watch with Me one little hour?
6 One little hour! and then the glorious crowning,
The golden harp-strings, and the victor’s palm;
One little hour! and then the hallelujah!
Eternity’s long, deep, thanksgiving psalm!
Ontstaan
Het lied dateert van 1863. Ira David Sankey vertelt (My Life, 1907, 232), dat Catherine de vrouw was van één van de predikanten die hem en D.L. Moody in 1873 uitnodigden naar Engeland, namelijk William Pennefather (1816-1873).
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |