Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Spreek mij van Jezus, mijn Heiland (Bromet)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Spreek mij van Jezus, mijn Heiland | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Tell me the story of Jesus |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1880 |
Tekst | |
Dichter | Fanny Crosby |
Vertaler | Meier Salomon Bromet Mevr. G. |
Metrisch | 8-7-8-7-8-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | Ira David Sankey |
Melodie | Tell me the story of Jesus (Sankey) |
Solmisatie | 3-4-4-5-6-5-5-2-1-1-1-2-2-2-3 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 219 | |
Opwekkingsliederen Bromet 282 |
Spreek mij van Jezus, mijn Heiland is een vertaling, met een toegevoegde vierde strofe, door Meier Salomon Bromet, van Tell me the story of Jesus (zie daar), een lied van Fanny Crosby. Bromet kiest de strofe-melodie van Ira David Sankey.
Opname beluisteren
Tekst
Spreek mij van Jezus, mijn Heiland
1 Spreek mij van Jezus, mijn Heiland,
’k luister zo graag naar Zijn woord!
Zing mij het lied der verlossing,
Nimmer werd schooner gehoord!
Zeg mij, hoe juub’lende kooren,
Zongen verblijd in den nacht,
Toen Hij voor ons werd geboren,
Die ons het heil heeft gebracht.
Toen Hij voor ons werd geboren,
Die ons het heil heeft gebracht.
2 Zeg mij, hoe Jezus, mijn Heiland,
Honger verduurd heeft en pijn;
Hoe de verzoeker Hem kwelde,
In de verlaten woestijn.
Laat van Zijn liefde mij hooren,
Spreek van Zijn lijden voor mij,
Hij was veracht en verworpen,
Arm en verlaten voor mij.
Hij was veracht en verworpen,
Arm en verlaten voor mij.
3 Spreek van het kruishout der schande,
Waar Hij Zijn leven eens gaf;
Hoe in triomf en in glorie,
Jezus verrees uit het graf.
Groot was Zijn liefde voor zondaars,
Wie heeft ons ooit zo bemind?
Spreek mij dan weer van mijn Heiland,
Hij is mijn teederste vrind.
Spreek mij dan weer van mijn Heiland,
Hij is mijn teederste vrind.
4 Eens zal mijn Heiland weer komen,
Komen als Koning der aard’!
Dan zullen eng’len weêr juichen,
Rondom den Heiland geschaard;
Zullen ook wij al te samen,
Zingen dien Heiland ter eer?
Zullen ook wij met de zaal’gen,
Eeuwig dan zijn bij den Heer?
Zullen ook wij met de zaal’gen,
Eeuwig dan zijn bij den Heer?
Muziek
Zettingen
Hymnologische informatie
De Zangbundel Joh. de Heer heeft de vertaling overgenomen uit Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk van de Zangbundel Joh. de Heer in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
1 Spreek mij van Jezus mijn Heiland,
’k Luister zoo graag naar dat woord;
’t Klinkt mij zoo heerlijk en dierbaar,
Nimmer werd schooner gehoord.
Zing mij in juub’lende kooren
’t Feestlied dat klonk in den nacht,
Toen Hij, voor zondaars geboren,
Eeuw’ge verlossing ons bracht.
Toen Hij, voor zondaars geboren,
Eeuw’ge verlossing ons bracht.
2 Zeg mij, hoe Jezus op aarde,
Leed heeft verdragen en pijn,
Hoe Hij door Satan gekweld werd
In de verlaten woestijn;
Doe mij ’t verhaal van Zijn arbeid,
Van het verdriet dat Hij leed:
Hij was veracht bij de menschen,
Toch tot hun hulp steeds gereed.
Hij was veracht bij de menschen,
Toch tot hun hulp steeds gereed.
3 Spreek mij van ’t kruis en de schande,
Die Hij voor zondaars verdroeg,
Maar ook van ’s Heeren verrijzing,
Waar Hij den doodsengel sloeg.
Groot is Zijn liefde voor zondaars,
Die Hij bewees aan het kruis.
Spreek mij steeds meer van mijn Heiland,
Hij brengt mij veilig naar huis!
Spreek mij steeds meer van mijn Heiland,
Hij brengt mij veilig naar huis!
4 Eens zal Hij blinkend verschijnen,
Jezus, de Koning der aard’.
Dan zal het feestlied weerklinken,
Hij is de hulde zóó waard.
Wij ook, wij zullen te zamen
Zingen dien Heiland ter eer,
En met de zaalgen daarboven,
Eeuwiglijk zijn meet den Heer!
En met de zaalgen daarboven,
Eeuwiglijk zijn meet den Heer!