Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Alles wel, alles wel!: verschil tussen versies
(→Tekst) |
|||
(8 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 7: | Regel 7: | ||
|land=Zwitserland | |land=Zwitserland | ||
|jaartal=1875 | |jaartal=1875 | ||
+ | |dichter1=Ernst Heinrich Gebhardt | ||
+ | |vertaler1=Meier Salomon Bromet | ||
+ | |metrisch1=6-7-7-9 | ||
+ | |solmisatie1=5-5-1-2-7-1-5-5-1-1-2-2-3 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|205}} | ||
}} | }} | ||
'''Alles wel, alles wel!''' (Alles wel) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van '''Alles wohl, alles wohl!''' (Alles wohl!), een lied van [[Ernst Heinrich Gebhardt]] (1832-1899), op een melodie van onbekende herkomst (misschien ook van Gebhardt). | '''Alles wel, alles wel!''' (Alles wel) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van '''Alles wohl, alles wohl!''' (Alles wohl!), een lied van [[Ernst Heinrich Gebhardt]] (1832-1899), op een melodie van onbekende herkomst (misschien ook van Gebhardt). | ||
Regel 43: | Regel 48: | ||
Waar mij Jezus leidt, is ’t wel! | Waar mij Jezus leidt, is ’t wel! | ||
’k Volg Hem trouw op Zijn bevel. | ’k Volg Hem trouw op Zijn bevel. | ||
+ | |||
+ | Koor: | ||
Alles wel, alles wel, alles wel! | Alles wel, alles wel, alles wel! | ||
Regel 48: | Regel 55: | ||
Wat beteekent ’s werelds leed! | Wat beteekent ’s werelds leed! | ||
Bij ’t geen Jezus voor mij deed! | Bij ’t geen Jezus voor mij deed! | ||
− | + | ||
+ | Koor | ||
3 Alles wel, alles wel! | 3 Alles wel, alles wel! | ||
Voor Gods troon in heerlijkheid! | Voor Gods troon in heerlijkheid! | ||
Is mij eeuw’ge vreugd’ bereid! | Is mij eeuw’ge vreugd’ bereid! | ||
+ | |||
+ | Koor: | ||
Alles wel, altoos wel, eeuwig wel! | Alles wel, altoos wel, eeuwig wel! | ||
</poem> | </poem> | ||
Regel 58: | Regel 68: | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
− | + | Het Duitse lied verscheen in 1875 als Nr. 5 in Gebhardts ''Frohe Botschaft in Liedern'' (Basel). Het zou om een vertaling uit het Engels kunnen gaan, maar een vergelijkbare tekst en melodie zijn tot dusver niet teruggevonden in dat taalgebied. Het lied wordt wel aan Gebhardt zelf toegeschreven. | |
− | |||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Regel 68: | Regel 77: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | * Voor een bewerking van het Duitse lied, zie [[Alles wel, alles wel]]. | |
− | = | + | * De vertaling van Bromet is zonder bronvermelding overgenomen in: H.W.S. [= [[Henriette Wilhelmina Spiering]] (1852-1942)], ''Nieuwe liederenbundel voor zondagschool en huisgzin'', Amsterdam: Egeilng, 1901, 5e druk, nr. 71. |
− | |||
− | |||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
− | + | * [https://www.liederindex.de/songs/5665 liederindex.de] | |
− | |||
− | |||
− |
Huidige versie van 5 nov 2020 om 14:35
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Alles wel, alles wel! Alles wel | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Alles wohl, alles wohl! |
Taal | Duits |
Land | Zwitserland |
Periode | 1875 |
Tekst | |
Dichter | Ernst Heinrich Gebhardt |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 6-7-7-9 |
Muziek | |
Solmisatie | 5-5-1-2-7-1-5-5-1-1-2-2-3 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 205 |
Alles wel, alles wel! (Alles wel) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Alles wohl, alles wohl! (Alles wohl!), een lied van Ernst Heinrich Gebhardt (1832-1899), op een melodie van onbekende herkomst (misschien ook van Gebhardt).
Opname beluisteren
Tekst
Gebhardt | Bromet |
---|---|
Alles wohl! |
Alles wel |
Ontstaan
Het Duitse lied verscheen in 1875 als Nr. 5 in Gebhardts Frohe Botschaft in Liedern (Basel). Het zou om een vertaling uit het Engels kunnen gaan, maar een vergelijkbare tekst en melodie zijn tot dusver niet teruggevonden in dat taalgebied. Het lied wordt wel aan Gebhardt zelf toegeschreven.
Muziek
Zettingen
Hymnologische informatie
- Voor een bewerking van het Duitse lied, zie Alles wel, alles wel.
- De vertaling van Bromet is zonder bronvermelding overgenomen in: H.W.S. [= Henriette Wilhelmina Spiering (1852-1942)], Nieuwe liederenbundel voor zondagschool en huisgzin, Amsterdam: Egeilng, 1901, 5e druk, nr. 71.