Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Door uw weldadig woord: verschil tussen versies
k |
|||
Regel 13: | Regel 13: | ||
}} | }} | ||
<br /> | <br /> | ||
− | '''Thou whose almighty word''' is een lied geschreven door [[John Marriott]], vertaald/bewerkt door [[Sytze de Vries]] als '''Door uw weldadig woord''', op melodie van [[Felice di Giadini]]. Voor een andere, vrije, vertaling door [[A.Nijland]], zie [[O | + | '''Thou whose almighty word''' is een lied geschreven door [[John Marriott]], vertaald/bewerkt door [[Sytze de Vries]] als '''Door uw weldadig woord''', op melodie van [[Felice di Giadini]]. Voor een andere, vrije, vertaling door [[A.Nijland]], zie [[O Schepper, op uw woord]] |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== |
Versie van 6 nov 2021 om 21:38
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Door uw weldadig woord | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Thou whose almighty word |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | John Marriott |
Vertaler | Sytze de Vries |
Metrisch | 6-6-4-6-6-6-4 |
Muziek | |
Componist | Felice di Giadini |
Melodie | Moscow |
Solmisatie | 5-3-1-2-7-1 |
Liedbundels | |
Het liefste lied van overzee 1-21 |
Thou whose almighty word is een lied geschreven door John Marriott, vertaald/bewerkt door Sytze de Vries als Door uw weldadig woord, op melodie van Felice di Giadini. Voor een andere, vrije, vertaling door A.Nijland, zie O Schepper, op uw woord
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Door uw weldadig woord
- 2. Zoon, die genezing bracht
- 3. Geest, die ons adem schenkt
- 4. Vader, begin en bron
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Moscow (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.