Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Here Jezus, wij zijn nu
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Here Jezus, wij zijn nu | |
Herkomst | |
Titel | Liebster Jesu, wir sind hier |
Taal | Duits |
Tekst | |
Dichter | Benjamin Schmolck |
Vertaler | Evert Louis Smelik Eppie Dam (Fr) Douwe Annes Tamminga (Fr) |
Bijbelplaats | Matteüs 19:13-15 Marcus 10:13-16 Lucas 18:15-16 Johannes 10:28 Johannes 15:1-5 |
Muziek | |
Componist | Johann Rudolf Ahle |
Melodie | Liebster Jesu, wir sind hier |
Gebruik | |
Bijbels persoon | Jezus |
Thema | Doop |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 347 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 334 | |
Weerklank 309 |
Here Jezus, wij zijn nu is een door Evert Louis Smelik vertaald dooplied. De oorspronkelijke tekst telt vijf coupletten en is van Benjamin Schmolck. Het lied wordt gezongen op de melodie van Johann Rudolf Ahle, Liebster Jesu, wir sind hier (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Liebster Jesu, wir sind hier (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Eppie Dam en Douwe Annes Tamminga maakten de Friese vertaling: Heare Jezus, sjoch ús no
In Weerklank zijn slechts vier van de vijf coupletten opgenomen, zoals dat ook in de uit 1933 stammende bundel 'Gezangen' van de Gereformeerde Kerken in Hersteld Verband het geval was (nr. 185).