Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Liefde, eenmaal uitgesproken: verschil tussen versies
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}})) |
|||
Regel 67: | Regel 67: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
[[Atze Bosch]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Leafde, foar de tiden berne''' | [[Atze Bosch]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Leafde, foar de tiden berne''' | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Bespreking van dit lied door Erick Versloot in ‘Het lied op andere lippen : een leven in liederen’, p. 26-30. Zoetermeer : Boekencentrum, 2015, ISBN 9789023970217. | ||
+ | ==Culturele informatie== | ||
+ | Speciaal voor een in 2011 verschenen gids waarin 'homovriendelijke' kerken en geloofsgemeenschappen worden voorgesteld, schreef [[Sytze de Vries]] een liedtekst die als pendant gedacht is bij dit lied. Het bevat onder andere de volgende strofen en is gepubliceerd in '' Het liefste lied van overzee'' : | ||
+ | <poem> | ||
+ | Ongestraft mag liefde bloeien, | ||
+ | vrijuit zoeken naar de zon. | ||
+ | Liefdes hoop verdraagt geen boeien: | ||
+ | laat haar stromen als een bron! | ||
+ | |||
+ | Laat de liefde maar gebeuren | ||
+ | als een wonder van het licht, | ||
+ | als een regenboog vol kleuren | ||
+ | door de hemel zelf gesticht. </poem> |
Versie van 22 feb 2020 om 15:32
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Liefde, eenmaal uitgesproken | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Tekst | |
Dichter | Sytze de Vries |
Vertaler | Atze Bosch (Fr) |
Bijbelplaats | Hooglied Johannes 2:1-11 1 Korintiërs 13 |
Metrisch | 8-7-8-7 (a) 8-7-8-7-8-7-8-7 (b) |
Muziek | |
Componist | John Stainer (a) Cyril Taylor (b) |
Melodie | Love divine (a) Abbot's Leigh (b) |
Solmisatie | 1-1-1-2-3-2-1-7-5 (a) 5-3-1-1-1-7-6-6-5 (b) |
Gebruik | |
Liturgie | Aanvang |
Thema | Aanbidding Liefde Trouw en huwelijk |
Trefwoord | Kanazondag |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 791 (a) | |
Tussentijds 48 (a) | |
Zingt Jubilate 670 (a) | |
Zangen van Zoeken en Zien 149 (a) |
Liefde, eenmaal uitgesproken is een lied van Sytze de Vries. De tekst kan gezongen worden op twee verschillende melodieën. De meest gebruikte is de melodie Love Divine van John Stainer (1840-1901).
Inhoud
Opname beluisteren
- Vanuit de Martinikerk te Groningen. Organist: Lukas Jan Schoonbeek
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_791_t_(2).mp3</html5media>
- Het lied staat op de cd Jij, mijn adem.
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Muziek
Muziekuitgaven
- Vierstemmige zetting, c.f. in tenor (PDF) door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
Zie Love divine (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Atze Bosch heeft de Friese vertaling gemaakt: Leafde, foar de tiden berne
Literatuur
Bespreking van dit lied door Erick Versloot in ‘Het lied op andere lippen : een leven in liederen’, p. 26-30. Zoetermeer : Boekencentrum, 2015, ISBN 9789023970217.
Culturele informatie
Speciaal voor een in 2011 verschenen gids waarin 'homovriendelijke' kerken en geloofsgemeenschappen worden voorgesteld, schreef Sytze de Vries een liedtekst die als pendant gedacht is bij dit lied. Het bevat onder andere de volgende strofen en is gepubliceerd in Het liefste lied van overzee :
Ongestraft mag liefde bloeien,
vrijuit zoeken naar de zon.
Liefdes hoop verdraagt geen boeien:
laat haar stromen als een bron!
Laat de liefde maar gebeuren
als een wonder van het licht,
als een regenboog vol kleuren
door de hemel zelf gesticht.