Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Liefde Gods die elk beminnen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Liefde Gods die elk beminnen
 
|beginregel=Liefde Gods die elk beminnen
|vorm=Strofelied;  
+
|vorm=Strofelied;
 
|oorspr-titel=Love divine, all loves excelling
 
|oorspr-titel=Love divine, all loves excelling
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
Regel 36: Regel 36:
 
|solmisatie4=1-1-1-2-3-2-1-7-5
 
|solmisatie4=1-1-1-2-3-2-1-7-5
 
|solmisatie4-v=d
 
|solmisatie4-v=d
|Kerkelijk jaar=Voleinding;  
+
|Kerkelijk jaar=Voleinding;
|Thema=Liefde;  
+
|Thema=Liefde;
 
|kop-liedbundels=Ja
 
|kop-liedbundels=Ja
 
|LB=754 (a)
 
|LB=754 (a)
 
|LvdK Gez=443 (a)
 
|LvdK Gez=443 (a)
 +
|NEH=(c, d)
 
|CofG=25 (b)
 
|CofG=25 (b)
|NEH=(c, d)
 
 
}}
 
}}
 
'''Liefde Gods die elk beminnen''' is een vertaling van het Engelse lied '''Love divine, all loves excelling'''. De originele tekst is van [[Charles Wesley]], de Nederlandse vertaling van [[Jan Willem Schulte Nordholt]].
 
'''Liefde Gods die elk beminnen''' is een vertaling van het Engelse lied '''Love divine, all loves excelling'''. De originele tekst is van [[Charles Wesley]], de Nederlandse vertaling van [[Jan Willem Schulte Nordholt]].
Regel 76: Regel 76:
 
In Nederland is het bekend met de melodie [[Moriah (melodie)|Moriah]].
 
In Nederland is het bekend met de melodie [[Moriah (melodie)|Moriah]].
  
=== Zettingen ===
+
=== Muziekuitgaven ===
 
* [http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-754-s.pdf Vierstemmige zetting, c.f. in sopraan] door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
 
* [http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-754-s.pdf Vierstemmige zetting, c.f. in sopraan] door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
 +
{{Zie artikel|Zie [[Moriah (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}

Versie van 19 mrt 2017 om 09:27

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 754 (a) Liedboek voor de kerken Gezang 443 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Liefde Gods die elk beminnen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Love divine, all loves excelling
Taal Engels
Periode 18e eeuw
Tekst
Dichter Charles Wesley
Vertaler Jan Willem Schulte Nordholt
Bijbelplaats Openbaring 4:9-11
Metrisch 8-7-8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist John Zundel (b)
William Rowlands (c)
John Stainer (d)
Melodie Moriah (a)
Beecher (b)
Blaenwern (c)
Love divine (Stainer) (d)
Herkomst Wales (a)
Solmisatie 3-4-5-3-1-5-5-4-3 (a)
5-5-6-5-3-2-3-2-1 (b)
5-5-6-6-5-1-3-3-2 (c)
1-1-1-2-3-2-1-7-5 (d)
Gebruik
Kerkelijk jaar Voleinding
Thema Liefde
Liedbundels
Liedboek 2013 754 (a)
Liedboek voor de kerken Gezang 443 (a)

Liefde Gods die elk beminnen is een vertaling van het Engelse lied Love divine, all loves excelling. De originele tekst is van Charles Wesley, de Nederlandse vertaling van Jan Willem Schulte Nordholt.

Liedbundels

In het New English Hymnal is het opgenomen met twee melodieën, te weten Blaenwern en Love divine (Stainer).

Colours of Grace bevat naast de originele Engelse tekst vertalingen in het Duits, Frans, Hongaars, Noors en Spaans. Er is gekozen voor de melodie Beecher.

De vertaling van Schulte Nordholt is in het Liedboek voor de kerken en het Liedboek 2013 opgenomen met een andere melodie, namelijk Moriah.

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl), melodie Moriah:
<html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-754-s.mp3</html5media>
  • Huwelijk van Prins Wiliam en Kate Middelton, melodie Blaenwern:
<videoflash>VFckP0F93JM|300|150</videoflash>
  • Pianospel, melodie Beecher:
<videoflash>r2AVh40fSV4|300|150</videoflash>
  • Coral Ridge Presbyterian Church Chancel Choir o.l.v. John L. Wilson, organist Samuel Metzger, melodie Hyfrydol:
<videoflash>KM4FbaFTa2w|300|150</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Muziek

Dit lied wordt in Engeland veel gezongen op verschillende melodieën. Het meest bekend zijn:

In Nederland is het bekend met de melodie Moriah.

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Moriah (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.