Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Neem, Heer, mijn beide handen in uwe hand: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Neem, Heer, mijn beide handen in uwe hand |titel=Neem mijn handen |vorm=Strofelied |oorspr-titel=So nimm denn meine Hände |taal=Duits |l...')
 
 
(5 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 7: Regel 7:
 
|land=Duitsland
 
|land=Duitsland
 
|jaartal=1862
 
|jaartal=1862
 +
|dichter1=Julie Katharina Hausmann
 +
|vertaler1=Margaretha Alt
 +
|metrisch1=11-11-11-11
 +
|componist1=Charles M. Alexander
 +
|solmisatie1=5-1-7-6-5-6-5-5-1-2-3
 +
|JdH=67
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Glorieklokken|455}}
 
}}
 
}}
'''Titel lied''' is een lied geschreven door [[Dichter]] en op muziek gezet door [[Componist]].
+
'''Neem, Heer, mijn beide handen in uwe hand''' is een vrije vertaling/bewerking, door [[Margaretha Alt]], van [[So nimm denn meine Hände]] (zie daar), een lied van [[Julie Katharina Hausmann]]. Het is voorzien van een verder niet getraceerde melodie die in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] wordt toegeschreven aan [[Charles McCallon Alexander]] (1867-1920).
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
+
<poem>
 +
1 Neem, Heer, mijn beide handen in uwe hand,
 +
opdat ik niet zal stranden in ’s vijands land.
 +
Verzoeking lokt mijn schreden, naar ’s afgronds steile rand.
 +
O, neem dan beî mijn handen in uwe hand.
  
===Ontstaan===
+
2 Met U slechts reis ik veilig, o, houd mij vast.
 +
De weg is vol gevaren, draag Gij mijn last.
 +
Verbreek, Heer, ied’re afgod, ja, ied’re zondeband,
 +
o, neem mijn beide handen in uwe hand.
  
===Inhoud===
+
3 Tot wien kan ik mij wenden? Gij kent mijn hart,
 +
verstaat al mijn ellende, mijn zorg en smart.
 +
Geen sterv’ling kan mij redden, slechts Gij maakt nooit te schand’,
 +
o, neem mijn beide handen in uwe hand.
 +
 
 +
4 En als mijn ziel zal toeven in ’t dodendal,
 +
dan weet ik, dat uw hand mij geleiden zal
 +
naar ’s hemels gouden kusten, in ’t eeuwig vaderland,
 +
o, neem mijn beide handen  in Uwe hand.
 +
</poem>
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
===Zettingen===
 
 
===Bewerkingen om te zingen===
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 
+
Het lied is vanaf de 28e uitgave (1991) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
==Culturele informatie==
 
 
 
==Literatuur==
 
 
 
==Externe links==
 
 
 
==Voetnoten==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 22 sep 2020 om 00:29

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 67
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Neem, Heer, mijn beide handen in uwe hand
Neem mijn handen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel So nimm denn meine Hände
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1862
Tekst
Dichter Julie Katharina Hausmann
Vertaler Margaretha Alt
Metrisch 11-11-11-11
Muziek
Componist Charles M. Alexander
Solmisatie 5-1-7-6-5-6-5-5-1-2-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 67
Glorieklokken 455

Neem, Heer, mijn beide handen in uwe hand is een vrije vertaling/bewerking, door Margaretha Alt, van So nimm denn meine Hände (zie daar), een lied van Julie Katharina Hausmann. Het is voorzien van een verder niet getraceerde melodie die in de Zangbundel Joh. de Heer wordt toegeschreven aan Charles McCallon Alexander (1867-1920).

Opname beluisteren

Tekst

1 Neem, Heer, mijn beide handen in uwe hand,
opdat ik niet zal stranden in ’s vijands land.
Verzoeking lokt mijn schreden, naar ’s afgronds steile rand.
O, neem dan beî mijn handen in uwe hand.

2 Met U slechts reis ik veilig, o, houd mij vast.
De weg is vol gevaren, draag Gij mijn last.
Verbreek, Heer, ied’re afgod, ja, ied’re zondeband,
o, neem mijn beide handen in uwe hand.

3 Tot wien kan ik mij wenden? Gij kent mijn hart,
verstaat al mijn ellende, mijn zorg en smart.
Geen sterv’ling kan mij redden, slechts Gij maakt nooit te schand’,
o, neem mijn beide handen in uwe hand.

4 En als mijn ziel zal toeven in ’t dodendal,
dan weet ik, dat uw hand mij geleiden zal
naar ’s hemels gouden kusten, in ’t eeuwig vaderland,
o, neem mijn beide handen in Uwe hand.

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 28e uitgave (1991) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.