Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O Jezusnaam, geen sterv'ling heeft
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O Jezusnaam, geen sterv’ling heeft | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | How sweet the name of Jesus sounds |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1779 |
Tekst | |
Dichter | John Newton |
Vertaler | Jan Jacob Thomson |
Metrisch | 8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | Alexander Robert Reinagle (a) Adriaan Engels (b) |
Melodie | St. Peter (a) |
Solmisatie | 5-1-7-6-5-5-4-3-3-2-1-4-3-2 (a) 1-3-2-3-5-1-2-1-5-6-5-6-4-5 (b) |
Liedbundels | |
Hervormde Bundel 1938 172 (a), 172a (b) |
O Jezusnaam, geen sterv’ling heeft is een vertaling, door Jan Jacob Thomson, van How sweet the name of Jesus sounds, een lied geschreven door John Newton. De Hervormde Bundel 1938 drukt de vertaling af met de standaard-melodie St. Peter (melodie) en met een nieuwe melodie van Adriaan Engels.
Opname beluisteren
Tekst
1 O Jezusnaam, geen sterv’ling heeft
ooit zulk een naam bedacht
waarin Gods heil’ge liefde leeft,
die alle leed verzacht.
2 Gij, ’t heil der ziel, in naren nood
of wilde jacht van lust,
Gij zijt voor haar het hemelbrood
en voor den moede rust.
3 O naam, mijn rots, waarop ik bouw,
mijn schuilplaats en mijn schild,
mijn schrijn, dien Gods oneind’ge trouw
steeds vult, genadig mild.
4 O Jezus, koning en profeet,
mijn priester, herder, Heer,
die waarheid, weg en leven heet,
mijn Heiland, U zij d’ eer!
5 Nog is mijn dienst van elken dag
vol falen en tekort,
tot, als ’k U eens aanschouwen mag,
mijn lied eerst loflied wordt.
6 Zoo draag’ mijn aêm op elke wiek
de liefde, die Gij boodt,
en zij uw naam nog als muziek
nabij mij in den dood!