Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O dag van de verrijzenis: verschil tussen versies
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=O dag van de verrijzenis | |beginregel=O dag van de verrijzenis | ||
+ | |vorm=Strofelied | ||
|oorspr-titel=Anastaseoos hèmera | |oorspr-titel=Anastaseoos hèmera | ||
+ | |periode=7e eeuw | ||
+ | |jaartal-omstr=Omstreeks | ||
|dichter1=Johannes Damascenus | |dichter1=Johannes Damascenus | ||
|vertaler1=Jan Willem Schulte Nordholt | |vertaler1=Jan Willem Schulte Nordholt | ||
Regel 12: | Regel 15: | ||
|Liedbundels={{Ld lb|102 gezangen|29}} | |Liedbundels={{Ld lb|102 gezangen|29}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Anastaseoos hèmera''' is een lied geschreven door [[Johannes Damascenus]], vertaald als '''O dag van de verrijzenis''' door [[Jan Willem Schulte Nordholt]] en op muziek gezet door [[Jan Boeke]]. | + | '''Anastaseoos hèmera''' is een lied geschreven door [[Johannes Damascenus]] (ca. 675-749), vertaald als '''O dag van de verrijzenis''' door [[Jan Willem Schulte Nordholt]] en op muziek gezet door [[Jan Boeke]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 20: | Regel 23: | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
− | + | Dit lied een is vertaling van een Griekse hymne van Johannes Damascenus. Volgens Arie Eikelboom is het met de publicatie van dit lied in [[102 Gezangen]] de eerste keer dat een hymne uit de Griekse traditie in een Nederlands gezangboek werd opgenomen. Het lied is de eerste ode van de Paascanon of Gouden Canon van Damascenus. De hele canon met negen odes staat in ''Hymnen'' (1967, p. 84-105) van [[Jan van Biezen]] en [[Jan Willem Schulte Nordholt]]. Voor de 102 Gezangen maakte de dichter een nieuwe bewerking van die eerste ode, die geschreven is bij de lofzang van Mozes uit Exodus 15, 1-9. De overeenkomst tussen de lofzang en Mozes en Pasen is, dat bij Mozes het volk door de dood, de zee, werd gevoerd en veilig aan de overkant kwam en dat met Pasen Jezus de dood overwon, en dat de dood daardoor ook geen bedreiging meer is voor wie op Jezus vertrouwt en voor wie Hem als Zoon van God aanvaardt. | |
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
Regel 32: | Regel 35: | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
− | + | * Arie Eikelboom: Hymnologie XV, p. 294-297. | |
==Externe links== | ==Externe links== | ||
==Voetnoten== | ==Voetnoten== | ||
− | |||
− |
Versie van 25 jun 2021 om 16:18
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O dag van de verrijzenis | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Anastaseoos hèmera |
Periode | 7e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Johannes Damascenus |
Vertaler | Jan Willem Schulte Nordholt |
Metrisch | 8-6-8-6-8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | Jan Boeke |
Melodie | O dag van de verrijzenis |
Solmisatie | 2-6-4-5-6-1-2-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Drie dagen van Pasen Paastijd |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 201 | |
102 gezangen 29 |
Anastaseoos hèmera is een lied geschreven door Johannes Damascenus (ca. 675-749), vertaald als O dag van de verrijzenis door Jan Willem Schulte Nordholt en op muziek gezet door Jan Boeke.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Dit lied een is vertaling van een Griekse hymne van Johannes Damascenus. Volgens Arie Eikelboom is het met de publicatie van dit lied in 102 Gezangen de eerste keer dat een hymne uit de Griekse traditie in een Nederlands gezangboek werd opgenomen. Het lied is de eerste ode van de Paascanon of Gouden Canon van Damascenus. De hele canon met negen odes staat in Hymnen (1967, p. 84-105) van Jan van Biezen en Jan Willem Schulte Nordholt. Voor de 102 Gezangen maakte de dichter een nieuwe bewerking van die eerste ode, die geschreven is bij de lofzang van Mozes uit Exodus 15, 1-9. De overeenkomst tussen de lofzang en Mozes en Pasen is, dat bij Mozes het volk door de dood, de zee, werd gevoerd en veilig aan de overkant kwam en dat met Pasen Jezus de dood overwon, en dat de dood daardoor ook geen bedreiging meer is voor wie op Jezus vertrouwt en voor wie Hem als Zoon van God aanvaardt.
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie O dag van de verrijzenis (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
- Arie Eikelboom: Hymnologie XV, p. 294-297.