Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O diepe nacht die ons omringt: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Regel 7: Regel 7:
 
|dichter1=Aurelius Prudentius Clemens
 
|dichter1=Aurelius Prudentius Clemens
 
|vertaler1=Jan Willem Schulte Nordholt
 
|vertaler1=Jan Willem Schulte Nordholt
 +
|vertaler2=Cor Waringa
 +
|vertaler2-v=Fr
 +
|vertaler3=Douwe Annes Tamminga
 +
|vertaler3-v=Fr
 
|metrisch1=8-8-8-8
 
|metrisch1=8-8-8-8
 
|melodie1=Aeterne rerum conditor
 
|melodie1=Aeterne rerum conditor
Regel 16: Regel 20:
 
|LB=599
 
|LB=599
 
|LvdK Gez=372
 
|LvdK Gez=372
 +
|LB Fr=599
 +
|LvdK Fr=372
 
|102 Gez=23
 
|102 Gez=23
 
}}
 
}}
Regel 26: Regel 32:
 
=== Muziekuitgaven ===
 
=== Muziekuitgaven ===
 
{{Zie artikel|Zie [[Aeterne rerum conditor (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
 
{{Zie artikel|Zie [[Aeterne rerum conditor (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
 +
 +
==Hymnologische informatie==
 +
[[Cor Waringa]] en  [[Douwe Annes Tamminga]] hebben de Friese vertaling gemaakt: '''O nacht dy’t om ús hinne is'''
  
 
==Literatuur==
 
==Literatuur==
 
Toelichting:
 
Toelichting:
 
* Arie Eikelboom, Hymnologie I, blz. 43-44
 
* Arie Eikelboom, Hymnologie I, blz. 43-44

Versie van 9 feb 2018 om 18:30

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 599 Liedboek voor de kerken Gezang 372
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O diepe nacht die ons omringt
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Nox et tenebrae et nubila
Taal Latijn
Periode 1e eeuw
Tekst
Dichter Aurelius Prudentius Clemens
Vertaler Jan Willem Schulte Nordholt
Cor Waringa (Fr)
Douwe Annes Tamminga (Fr)
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Melodie Aeterne rerum conditor
Herkomst Worcester 13e eeuw
Solmisatie 4-4-5-6-7-6-5-6
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasnacht
Getijde v/d dag Ochtend
Liedbundels
Liedboek 2013 599
Liedboek voor de kerken Gezang 372

O diepe nacht die ons omringt is een vertaling van de oude hymne Nox et tenebrae et nubila, geschreven door Aurelius Prudentius Clemens (348 - 413). De vertaling is van Jan Willem Schulte Nordholt. De melodie is van een andere hymne Aeterne rerum conditor.

Opname beluisteren

<html5media>File:Aeterne.mp3</html5media>

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Aeterne rerum conditor (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Cor Waringa en Douwe Annes Tamminga hebben de Friese vertaling gemaakt: O nacht dy’t om ús hinne is

Literatuur

Toelichting:

  • Arie Eikelboom, Hymnologie I, blz. 43-44