Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
U zal ik loven, Heer: verschil tussen versies
k (→Inhoud) |
(→top) |
||
(11 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | == | + | {{Infobox lied |
− | U zal ik loven, Heer | + | |Liedbundels= |
+ | |beginregel=U zal ik loven, Heer | ||
+ | |oorspr-titel=Je louerai l’Eternel | ||
+ | |taal=Frans | ||
+ | |dichter1=Claude Fraysse | ||
+ | |vertaler1=Alain Bergese | ||
+ | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=9 | ||
+ | |Bijbel1-begin=2 | ||
+ | |Bijbel1-einde=3 | ||
+ | |componist1=Claude Fraysse | ||
+ | |solmisatie1=3-2-3-4-5-1 | ||
+ | |Opw=145 | ||
+ | |ELB=3 | ||
+ | |JdH=967 | ||
+ | }} | ||
+ | '''U zal ik loven, Heer''' is een vertaling van '''Je louerai l’Eternel'''. Dit lied naar [[Psalm 9]] is geschreven door [[Claude Fraysse]]. De vertaling is van [[Alain Bergese]]. | ||
=== Oorspronkelijke taal en titel === | === Oorspronkelijke taal en titel === | ||
Frans ''Je louerai l'Eternei'' | Frans ''Je louerai l'Eternei'' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == | ||
− | + | {{youtube|l--76_YVN3I}} | |
== Tekst == | == Tekst == | ||
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | ||
− | |||
− | |||
=== Inhoud === | === Inhoud === | ||
− | De tekst van dit lied is gebaseerd op Psalm 9:2,3. De [[Evangelische Liedbundel]] heeft alleen de Nederlandse vertaling. | + | De tekst van dit lied is gebaseerd op [http://www.biblija.net/biblija.cgi?m=Psalm+9%3A2%2C3&id42=1&id18=1&id16=1&id37=1&id35=1&l=nl&set=10 Psalm 9:2,3]. De [[Evangelische Liedbundel]] heeft alleen de Nederlandse vertaling. |
[[Opwekkingsliederen]] heeft drie coupletten: de Nederlandse vertaling, het Franse origineel en een Engelse versie. | [[Opwekkingsliederen]] heeft drie coupletten: de Nederlandse vertaling, het Franse origineel en een Engelse versie. | ||
− | + | {{Beginnetje|lied}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Huidige versie van 23 mei 2020 om 20:25
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
U zal ik loven, Heer | |
Herkomst | |
Titel | Je louerai l’Eternel |
Taal | Frans |
Tekst | |
Dichter | Claude Fraysse |
Vertaler | Alain Bergese |
Bijbelplaats | Psalm 9:2-3 |
Muziek | |
Componist | Claude Fraysse |
Solmisatie | 3-2-3-4-5-1 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen 145 | |
Evangelische Liedbundel 3 | |
Zangbundel Joh. de Heer 967 |
U zal ik loven, Heer is een vertaling van Je louerai l’Eternel. Dit lied naar Psalm 9 is geschreven door Claude Fraysse. De vertaling is van Alain Bergese.
Oorspronkelijke taal en titel
Frans Je louerai l'Eternei
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Inhoud
De tekst van dit lied is gebaseerd op Psalm 9:2,3. De Evangelische Liedbundel heeft alleen de Nederlandse vertaling. Opwekkingsliederen heeft drie coupletten: de Nederlandse vertaling, het Franse origineel en een Engelse versie.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |