Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Uw liefde en goedheid: verschil tussen versies
(→top) |
k |
||
(7 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Uw liefde en goedheid | |beginregel=Uw liefde en goedheid | ||
+ | |titel=Uw trouw en liefde | ||
|oorspr-titel=Thy loving kindness | |oorspr-titel=Thy loving kindness | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
|dichter1=Merla Watson | |dichter1=Merla Watson | ||
|vertaler1=Kees van Setten | |vertaler1=Kees van Setten | ||
+ | |vertaler2=Jan Visser | ||
+ | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=63 | ||
+ | |Bijbel1-begin=3 | ||
+ | |Bijbel1-einde=4 | ||
|componist1=Merla Watson | |componist1=Merla Watson | ||
+ | |HH=20 | ||
|ELB=14 | |ELB=14 | ||
+ | |Rechthebbende=Catacombs Production; Continental Sound; Small Stone Media | ||
}} | }} | ||
− | '''Uw liefde en goedheid''' is een vertaling van het Engelstalige lied '''Thy loving kindness'''. De oorspronkelijke tekst en muziek zijn van de hand van [[Merla Watson]], de | + | '''Uw liefde en goedheid''' is een vertaling van het Engelstalige lied '''Thy loving kindness'''. De oorspronkelijke tekst en muziek zijn van de hand van [[Merla Watson]]. Hemelhoog schrijft de vertaling toe aan [[Jan Visser]], de Evangelische Liedbundel aan [[Kees van Setten]]. In Hemeloog is de vertaling getiteld '''Uw trouw en liefde'''. In de [[Evangelische Liedbundel]] zijn zowel de Engelse als de Nederlandse tekst opgenomen, beide onder nummer 14. De Engelse tekst is nauw verwant met wat is gebruikt voor [[Beter dan 't leven]] maar de melodie is geheel anders uitgewerkt. |
=== Ontstaan === | === Ontstaan === | ||
Regel 15: | Regel 22: | ||
=== Inhoud === | === Inhoud === | ||
− | Het lied is gebaseerd op [[Psalm | + | Het lied is gebaseerd op [[Psalm 63]]:3,4. |
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 22 dec 2020 om 16:53
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Uw liefde en goedheid Uw trouw en liefde | |
Herkomst | |
Titel | Thy loving kindness |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Merla Watson |
Vertaler | Kees van Setten Jan Visser |
Bijbelplaats | Psalm 63:3-4 |
Muziek | |
Componist | Merla Watson |
Liedbundels | |
Hemelhoog 20 | |
Evangelische Liedbundel 14 |
Rechten | |
Rechthebbende | Catacombs Production Continental Sound Small Stone Media |
Uw liefde en goedheid is een vertaling van het Engelstalige lied Thy loving kindness. De oorspronkelijke tekst en muziek zijn van de hand van Merla Watson. Hemelhoog schrijft de vertaling toe aan Jan Visser, de Evangelische Liedbundel aan Kees van Setten. In Hemeloog is de vertaling getiteld Uw trouw en liefde. In de Evangelische Liedbundel zijn zowel de Engelse als de Nederlandse tekst opgenomen, beide onder nummer 14. De Engelse tekst is nauw verwant met wat is gebruikt voor Beter dan 't leven maar de melodie is geheel anders uitgewerkt.
Ontstaan
Het lied is geschreven door Merla Watson. Samen met haar man Merv maakte zij in die tijd deel uit van de Jesus People Movement in Toronto. Het lied staat op hun album Hidden Manna uit 1977. Het lied is in de loop van de jaren in tal van verschillende stijlen uitgevoerd.
Inhoud
Het lied is gebaseerd op Psalm 63:3,4.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |