Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wat zou ooit mijn hart vervaren?: verschil tussen versies
(→Muziek) |
|||
Regel 21: | Regel 21: | ||
|herkomst melodie1-v=a | |herkomst melodie1-v=a | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
+ | |LvdK Gez=445 (b) | ||
+ | |JdH=972 (a) | ||
+ | |H1938=178 (a) | ||
}} | }} | ||
'''Wat zou ooit mijn hart vervaren?''' duidt op een versie van de vertaling door [[Ahasverus van den Berg]] van '''Schweiget bange Zweifel, schweiget''', een lied geschreven door [[Johann Adolph Schlegel]] (1721-1793) bij Romeinen 8:31-39. De vertaling is bekend geworden door het couplet "Ruwe stormen mogen woeden" (dat overigens in die vorm geen deel uitmaakte van de eerste versie van Van den Berg).<br /> | '''Wat zou ooit mijn hart vervaren?''' duidt op een versie van de vertaling door [[Ahasverus van den Berg]] van '''Schweiget bange Zweifel, schweiget''', een lied geschreven door [[Johann Adolph Schlegel]] (1721-1793) bij Romeinen 8:31-39. De vertaling is bekend geworden door het couplet "Ruwe stormen mogen woeden" (dat overigens in die vorm geen deel uitmaakte van de eerste versie van Van den Berg).<br /> |
Versie van 30 mrt 2020 om 12:45
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wat zou ooit mijn hart vervaren? | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Schweiget, bange Zweifel, schweiget |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 18e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Johann Adolph Schlegel |
Vertaler | Ahasverus van den Berg |
Bijbelplaats | Romeinen 8:31-39 |
Muziek | |
Componist | Friedrich Funcke (a) Christoph Anton (b) |
Melodie | Alle Menschen müssen sterben 2 (b) |
Herkomst | Evangelische Gezangen 1806 (a) |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 445 (b) | |
Zangbundel Joh. de Heer 972 (a) |
Wat zou ooit mijn hart vervaren? duidt op een versie van de vertaling door Ahasverus van den Berg van Schweiget bange Zweifel, schweiget, een lied geschreven door Johann Adolph Schlegel (1721-1793) bij Romeinen 8:31-39. De vertaling is bekend geworden door het couplet "Ruwe stormen mogen woeden" (dat overigens in die vorm geen deel uitmaakte van de eerste versie van Van den Berg).
Het lied wordt wel gezongen op de melodie van Alle Menschen müssen sterben 2 (b), maar klinkt doorgaans op een melodie die te vinden is bij Gezang 29 en 58 uit de Evangelische Gezangen van 1806 en die de Nederlands Hervormde Bundel van 1938 op naam zet van Friedrich Funcke (1642-1699) (a).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Ahasverus van den Berg publiceerde zijn Nederlandse vertaling in deel IV van zijn Proven van geestlijke Oden en Liederen (Utrecht, 1885, pag. 92v). Ze heeft daar als titel 'Geloofsroem. Rom. VIII. 31-39' en omvat 13 coupletten. De beginregel is hier Wat zou noch mijn hart vervaren?.
Ze is in eerste instantie bewerkt voor de Evangelische Gezangen van 1806. Gezang 58 daar heeft als beginregel Twijfling zwijg, zwijg bange smarte! en is teruggebracht tot 9 coupletten.
Inhoud
Muziek
De gebruikelijke melodie is in Nederland bekend van Gezang 29 en (vooral) 58 van de Evangelische Gezangen van 1806. Er wordt daar bij Gezang 29 gesteld dat het een melodie is bij Jesu, meines Lebens Leben. Volgens Hendrik Hasper (Geestelijke liederen uit den schat van de kerk der eeuwen [1935], bij nr. 98) gaat het om een samenstelling van drie melodieën van Friedrich Funcke: Jesu, heil den alten Schaden - Du betrübte müde Seele - Frommer Jesu, hör mein Schreien.
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
De voor de verdere verspreiding centrale bewerking biedt Gezang 178 in de Hervormde Bundel 1938. Die heeft als beginregel Wat zou ooit mijn hart vervaren? en laat couplet 8 uit de Evangelische Gezangen weg.
De Zangbundel Joh. de Heer geeft onder nummer 972 de verzen 7, 5 en 6 (in die volgorde) van Gezang 178 NHB. Ruwe stormen mogen woeden is dan de beginregel.
Het Liedboek voor de Kerken geeft de verzen 3, 5 en 7 uit 1938 als gezang 445, met de licht gewijzigde beginregel God heeft mij zijn Zoon gegeven.
Weerklank geeft een hertaling van Gezang 178 NHB onder de beginregel Om mijn redding wil ik juichen (zie daar).
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |