Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wie zich door God alleen laat leiden: verschil tussen versies
Regel 6: | Regel 6: | ||
|dichter1=Georg Neumark | |dichter1=Georg Neumark | ||
|vertaler1=Sytze de Vries | |vertaler1=Sytze de Vries | ||
+ | |vertaler2=Cor Waringa | ||
+ | |vertaler2-v=Fr | ||
|metrisch1=9-8-9-8-8-8 | |metrisch1=9-8-9-8-8-8 | ||
|Bijbel1-boek=Psalm | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
Regel 39: | Regel 41: | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
|LB=905 | |LB=905 | ||
+ | |LB Fr=905 | ||
|Rechten vertaling=Liedboek bv | |Rechten vertaling=Liedboek bv | ||
}} | }} | ||
Regel 54: | Regel 57: | ||
* Vierstemmige koorzetting van [[Johann Sebastian Bach]] (BWV434) is verkrijgbaar in de webwinkel van [http://www.gooiensticht.nl/wie-zich-door-god-alleen-laat-leiden.html Gooi en Sticht] (PDF, betaald). NB. hier is een andere tekst bij opgenomen, dan de vertaling van Sytze de Vries. | * Vierstemmige koorzetting van [[Johann Sebastian Bach]] (BWV434) is verkrijgbaar in de webwinkel van [http://www.gooiensticht.nl/wie-zich-door-god-alleen-laat-leiden.html Gooi en Sticht] (PDF, betaald). NB. hier is een andere tekst bij opgenomen, dan de vertaling van Sytze de Vries. | ||
{{Zie artikel|Zie [[Wer nur den lieben Gott lässt walten (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | {{Zie artikel|Zie [[Wer nur den lieben Gott lässt walten (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Dy’t op de goede God betrouwe''' | ||
== Literatuur == | == Literatuur == | ||
''Toelichting:'' | ''Toelichting:'' | ||
* Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 186-209 | * Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 186-209 |
Versie van 6 feb 2018 om 12:30
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wie zich door God alleen laat leiden | |
Herkomst | |
Titel | Wer nur den lieben Gott lässt walten |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Georg Neumark |
Vertaler | Sytze de Vries Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Psalm 23:2-3 Psalm 55:23 Matteüs 6:25-34 Matteüs 7:24-27 Lucas 6:47-49 Lucas 12:22-32 2 Korintiërs 12:9 |
Metrisch | 9-8-9-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Georg Neumark |
Melodie | Wer nur den lieben Gott lässt walten |
Solmisatie | 6-2-3-4-3-2-3-1-6 |
Gebruik | |
Thema | Pelgrimage |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 905 |
Rechten | |
Vertaling | Liedboek bv |
Wie zich door God alleen laat leiden is een nieuwe vertaling van het zeer bekende Duitse lied Wer nur den lieben Gott lässt walten van Georg Neumark (1621-1681).
Opname beluisteren
Tekst
Dit lied is een nieuwe vertaling van Sytze de Vries, opgenomen in Liedboek (2013). Meer informatie over het ontstaan van dit lied is opgenomen bij het artikel Wie maar de goede God laat zorgen. Deze vertaling is opgenomen in o.a. het Liedboek voor de kerken.
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Muziek
Muziekuitgaven
- Vierstemmige koorzetting van Johann Sebastian Bach (BWV434) is verkrijgbaar in de webwinkel van Gooi en Sticht (PDF, betaald). NB. hier is een andere tekst bij opgenomen, dan de vertaling van Sytze de Vries.
Zie Wer nur den lieben Gott lässt walten (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Dy’t op de goede God betrouwe
Literatuur
Toelichting:
- Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 186-209