Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Gij boden rond Gods troon
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij boden rond Gods troon | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Ye holy angels bright |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Tekst | |
Dichter | Richard Baxter J.H. Gurney |
Vertaler | Sytze de Vries (a) Bernard Smilde (b, Fr) |
Bijbelplaats | Jesaja 6:1-4 Openbaring 7:9-17 Openbaring 15:2-4 |
Metrisch | 6-6-6-6-8-8 |
Muziek | |
Componist | John Darwall |
Melodie | Darwall's 148th |
Solmisatie | 1-3-1-5-3-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Allerheiligen |
Liturgie | Aanvang Gloria |
Thema | Loven en danken Aanbidding |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 725 (a) | |
Zangbundel Joh. de Heer 775 (b) | |
Amsterdamse Katernen 30-30 | |
Jij, mijn adem 21 | |
Lieteboek 2013 725 | |
Het liefste lied van overzee 1-29 | |
Zingend Geloven 8-18 |
Gij boden rond Gods troon is een vertaling van de Engelse hymn Ye holy angels bright. De tekst is van Richard Baxter (1615-1691) en J.H. Gurney en vertaald door Sytze de Vries. De melodie is van John Darwall (1731-1789), Darwall's 148th (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
- De melodie gespeeld door Karel van Ingen:
- Samenzang vanuit de Domkerk, Utrecht:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan [1]
- Het lied staat op de cd Met hart en ziel-I van het Vocaal Theologen Ensemble o.l.v. Hanna Rijken.
- Video: Ye holy angels bright door St. Paul's Cathedral Choir op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/725-gij-boden-rond-gods-troon-6_8_5
Tekst
De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Originele tekst:
Ye holy Angels bright,
Which stand before God's throne,
And dwell in glorious light,
Praise ye the Lord each one.
You there so nigh
Are much more meet
Than we the feet,
For things so high.
Meer van de originele tekst is hier te vinden.
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Gij boden rond Gods troon
- 2. O heiligen vanouds
- 3. Gij heiligen van hier
- 4. Ook ik zing voluit mee.
Muziek
De melodie is van de hand van John Darwall. Deze leefde van 1731 tot 1789. Hij schreef "schlagers" voor de Anglicaanse kerk. Meezingers van toen die nog altijd een groot publiek aanspreken. Nog altijd worden er liederen van hem gezongen. Deze wijs werd gemaakt voor psalm 148 en staat ook bekend als Darwall 148 (of: Darwall's 148th).
Muziekuitgaven
Zie Darwall's 148th (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Bernard Smilde heeft de Friese vertaling gemaakt: Jim, ingels foar Gods troan
- De Zangbundel Joh. de Heer heeft een oudere vertaling beginnend Gij eng'len, die omhoog, toegeschreven aan Bernard Smilde
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/725-gij-boden-rond-gods-troon-6_8_5
Externe links
- Informatie over de dichter: Engelse Wikipedia over Richard Baxter
- Tom Mikkers schreef over dit lied naar aanleiding van de presentatie van Liedboek Zingen en bidden in huis en kerk in Monnickendam (25 mei 2013) een blogartikel.