Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Maria keek toe, men hing Jezus zo hoog

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 583
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Maria keek toe, men hing Jezus zo hoog
Herkomst
Titel While Mary was watching, they hung Jesus high.
Taal Engels
Tekst
Dichter Alison M. Robertson
Vertaler Ria Borkent
Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Lucas 1:26-38
Lucas 2:34-35
Lucas 2:41-51
Johannes 19:25-27
Metrisch 11-11-11-11
Muziek
Componist Charles Edgar Pettman
Melodie Normandy
Solmisatie 3-6-6-6-7-1-1-1-7-6-6-5-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Bijbels persoon Maria
Liedbundels
Liedboek 2013 583
Church Hymnary 383
Lieteboek 2013 583
Rechten
Vertaling Liedboek bv

Maria keek toe, men hing Jezus zo hoog is een vertaling van het lied 'While Mary was watching, they hung Jesus high'. De tekst is van Alison M. Robertson (1940), de vertaling van Ria Borkent. De melodie is van Charles Edgar Pettman (1886-1943).

Opname beluisteren

  • Karel van Ingen:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. Oorspronkelijke tekst (Engels).

Inhoud

In dit lied wordt de kruisiging vanuit het perspectief van Maria bekeken. Een kruismeditatie waarbij je als het ware naast Maria staat. Het is deels een bijbels lied, o.a. gebaseerd op Johannes 19:25-27 en de geboorteverhalen uit Lucas, deels een verbeelding geschreven vanuit een sterke inleving in de persoon van Maria. Allerlei motieven uit de receptiegeschiedenis en de kunstgeschiedenis spelen een rol. Bij de regel: ‘Zij wilde hem aanraken, zorgen voor hem’ kan men denken aan een Pieta, waar Maria Christus in haar armen heeft. Het lied is een modern Stabat Mater, waarbij de kruisiging in al zijn verschrikking getoond wordt. In het lied zit een omslag: aan het einde van de tweede strofe berouwt Maria de dag dat Jezus is geboren, maar dat doet haar ook denken aan de geboortegeschiedenis en de gebeurtenissen daarna. Daarvandaan kan ze opnieuw naar Jezus aan het kruis kijken en in hem de Zoon van God zien. Ze ziet nu de dood die leven geeft.

Muziek

Zettingen

Zie het artikel Zie Normandy (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Marije seach ta

Literatuur

Toelichting:

Externe links

De Engelse tekst is hier te vinden: http://www.hymnary.org/text/while_mary_was_watching_they_hung_jesus_