Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
U wil ik minnen, bron van krachten
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
U wil ik minnen, bron van krachten | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Ich will dich lieben, meine Stärke |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1657 |
Tekst | |
Dichter | Johann Scheffler |
Vertaler | Dirk Christiaan Meijer jr Hendrik Hasper (b) |
Metrisch | 9-8-9-8-8-6 |
Muziek | |
Componist | Johann Balthasar König |
Melodie | Ich will dich lieben, meine Stärke |
Solmisatie | 1-3-5-1-5-6-5-4-3 |
Gebruik | |
Thema | Aanbidding Loven en danken Pelgrimage |
Liedbundels | |
Evangelisches Gesangbuch 400 | |
Gezangboek der ELK 187 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 94 |
U wil ik minnen, bron van krachten is een vertaling van Dirk Christiaan Meijer jr. van een lied van Johann Scheffler. De melodie van Ich will dich lieben, meine Stärke (melodie) is van Johann Balthasar König. De vertaling in de Geestelijke Liederenscht 1935 , mogelijk van Hendrik Hasper heeft als beginregel Ik heb in U de Bron gevonden
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen in resp. het Duits en de vertaling van Meijer / Hasper luiden:
- 1. Ich will dich lieben, meine Stärke / U wil ik minnen, bron van krachten/ Aanschouw ik 't wonderbare kruis
- 2. Ich will dich lieben, o mein Leben
- 3. Ach, dass ich dich so spät erkannte / (2). Ach, dat 'k zo laat U heb gevonden/Ach, dat 'k niet eer mij wilde binden.
- 4. Ich lieff verirrt und war verblendet / (3). Met blindheid was mijn oog geslagen/Ver van U doolde ik altijd verder
- 5. Ich danke dir, du wahre Sonne/--/4Heer, wien hen ik op aaarde nevens U, die mij licht en vrugde geeft?
- 6. Erhalte mich auf deinen Stegen/..--/5Bewaar mij, Heer, in uwe wegen
- 7. Ich will dich lieben, meine Krone / (4). U wil ik minnen, troost mijns harten/6. De diepste tederheid des harten, mijn liefde is voor U alleen.
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Er is een latere vertaling van dit lied geschreven door Ad den Besten, Ik heb U lief, o mijn beminde.