Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Dans nos obscurités: verschil tussen versies
(→Voetnoten) |
(aanvullen oorspronkelijke titel) |
||
(39 tussenliggende versies door 9 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | = | + | {{Infobox lied |
− | + | |beginregel=Dans nos obscurités | |
− | + | |titel=In onze duisternis <br />Als alles duister is | |
− | + | |vorm=Kernvers | |
− | + | |oorspr-titel=Dans nos obscurités | |
− | + | |taal=Frans | |
− | === | + | |periode=20e eeuw |
− | + | |gemeenschap=Gemeenschap van Taizé | |
− | + | |dichter1=Gemeenschap van Taizé | |
− | |- | + | |vertaler1=Cor Waringa |
− | | | + | |vertaler1-v=Fr |
− | | | + | |Bijbel1-boek=Job |
− | |- | + | |Bijbel1-hfdst=29 |
− | | | + | |Bijbel1-begin=3 |
− | | 163 | + | |Bijbel2-boek=Psalm |
− | | | + | |Bijbel2-hfdst=18 |
− | | | + | |Bijbel2-begin=29 |
− | | 171 | + | |Bijbel3-boek=Psalm |
− | |} | + | |Bijbel3-hfdst=102 |
+ | |Bijbel3-begin=1 | ||
+ | |componist1=Jacques Berthier | ||
+ | |melodie1=Dans nos obscurités | ||
+ | |solmisatie1=5-5-5-4-5-6 | ||
+ | |Kerkelijk jaar=Adventstijd; Paasnacht; | ||
+ | |Getijde van de dag=Avond; | ||
+ | |Thema=Licht en duisternis; | ||
+ | |LB=598 | ||
+ | |TT=163 | ||
+ | |OT2=251 | ||
+ | |HH=413 | ||
+ | |ELB=171 | ||
+ | |ZZZ=91 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Evangelisch-reformiertes Gesangbuch|705}}{{Ld lb|Gemeenschap van Christus zingt|87}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|598}}{{Ld lb|Tuskentiden|163}}{{Ld lb|Liederen uit Taizé|1}}{{Ld lb|Taizé liederen- en gebedenboek|37}}{{Ld lb|Youth for Christ liedbundel|25}} | ||
+ | |Rechthebbende=Ateliers et Presses de Taizé | ||
+ | }} | ||
+ | '''Dans nos obscurités''' is een kernvers uit de [[gemeenschap van Taizé]]. Er zijn twee Nederlandse vertalingen van bekend: '''In onze duisternis''' en '''Als alles duister is'''. | ||
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == | ||
+ | * Franstalig: | ||
+ | {{Youtube|PeAf0OIu1j8}} | ||
+ | * Organist: Johan Hardeman (orgelbewerking: Henk Vogel); Koor: Arezzo Consort onder leiding van Henk Vogel. Martinikerk Groningen: | ||
+ | {{Youtube|W7M7lHjm5gQ}} | ||
+ | * Als alles duister is | ||
+ | {{Youtube|2Gwq9YhpxmY|Uitvoering van Sela}} | ||
− | + | * Projectkoor OAZE o.l.v. [[Wim Ruessink]]; [[Elske te Lindert]], sopraan; [[Wilbert Berendsen]], orgel (gezongen in het Nederlands; versetten in het Frans) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/598-dans-nos-obscurit-s-5_6_1 | |
− | + | * Video op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/598-dans-nos-obscurit-s-5_6_1 | |
− | == | + | == Tekst en muziek == |
+ | Tekst en muziek zijn te vinden op de pagina [http://www.taize.fr/nl_article10326.html?letter=D Liederen leren] op de website van Taizé. Het lied is standaard voorzien van een vierstemmige zetting. | ||
− | === | + | ==Muziek== |
+ | === Muziekuitgaven === | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Dans nos obscurités (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
− | == | + | == Hymnologische informatie == |
− | + | * De eerste Nederlandse vertaling is opgenomen in het [[Taizé liederen- en gebedenboek]]. De tweede is opgenomen in [[Tussentijds]]. | |
− | [[ | + | * [[Cor Waringa]] maakte de Friese vertaling: '''Dans nos obscurités / Kom as it tsjuster is''' |
− | + | * Het [[Evangelisch-reformiertes Gesangbuch]] bevat naast de Franse tekst een Duitse en Italiaanse vertaling. | |
− | + | * [[Liederen uit Taizé]] bevat vertalingen onder andere in het Engels, Duits en Italiaans. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Literatuur== |
− | + | Toelichting: | |
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/598-dans-nos-obscurit-s-5_6_1 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Culturele informatie == | == Culturele informatie == | ||
− | + | * Tijdens de doorlopende kerkdienst in de Bethelkapel in Den Haag voor het Kerkasiel van de familie Tamrazyan ( 26 oktober 2018 tot 30 januari 2019) kwam dit lied vaak terug en werd volgens dochter Hayarpi een soort lijflied. | |
− | |||
− | |||
− |
Huidige versie van 5 jul 2022 om 12:12
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dans nos obscurités In onze duisternis Als alles duister is | |
Vorm | Kernvers |
Herkomst | |
Titel | Dans nos obscurités |
Taal | Frans |
Periode | 20e eeuw |
Gemeenschap | Gemeenschap van Taizé |
Tekst | |
Dichter | Gemeenschap van Taizé |
Vertaler | Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Job 29:3 Psalm 18:29 Psalm 102:1 |
Muziek | |
Componist | Jacques Berthier |
Melodie | Dans nos obscurités |
Solmisatie | 5-5-5-4-5-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Adventstijd Paasnacht |
Getijde v/d dag | Avond |
Thema | Licht en duisternis |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 598 | |
Tussentijds 163 | |
Op Toonhoogte 2015 251 | |
Hemelhoog 413 | |
Evangelische Liedbundel 171 | |
Zangen van Zoeken en Zien 91 | |
Evangelisch-reformiertes Gesangbuch 705 | |
Gemeenschap van Christus zingt 87 | |
Lieteboek 2013 598 | |
Tuskentiden 163 | |
Liederen uit Taizé 1 | |
Taizé liederen- en gebedenboek 37 | |
Youth for Christ liedbundel 25 |
Rechten | |
Rechthebbende | Ateliers et Presses de Taizé |
Dans nos obscurités is een kernvers uit de gemeenschap van Taizé. Er zijn twee Nederlandse vertalingen van bekend: In onze duisternis en Als alles duister is.
Inhoud
Opname beluisteren
- Franstalig:
- Organist: Johan Hardeman (orgelbewerking: Henk Vogel); Koor: Arezzo Consort onder leiding van Henk Vogel. Martinikerk Groningen:
- Als alles duister is
- Projectkoor OAZE o.l.v. Wim Ruessink; Elske te Lindert, sopraan; Wilbert Berendsen, orgel (gezongen in het Nederlands; versetten in het Frans) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/598-dans-nos-obscurit-s-5_6_1
- Video op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/598-dans-nos-obscurit-s-5_6_1
Tekst en muziek
Tekst en muziek zijn te vinden op de pagina Liederen leren op de website van Taizé. Het lied is standaard voorzien van een vierstemmige zetting.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Dans nos obscurités (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- De eerste Nederlandse vertaling is opgenomen in het Taizé liederen- en gebedenboek. De tweede is opgenomen in Tussentijds.
- Cor Waringa maakte de Friese vertaling: Dans nos obscurités / Kom as it tsjuster is
- Het Evangelisch-reformiertes Gesangbuch bevat naast de Franse tekst een Duitse en Italiaanse vertaling.
- Liederen uit Taizé bevat vertalingen onder andere in het Engels, Duits en Italiaans.
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/598-dans-nos-obscurit-s-5_6_1
Culturele informatie
- Tijdens de doorlopende kerkdienst in de Bethelkapel in Den Haag voor het Kerkasiel van de familie Tamrazyan ( 26 oktober 2018 tot 30 januari 2019) kwam dit lied vaak terug en werd volgens dochter Hayarpi een soort lijflied.