Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Gij boden rond Gods troon: verschil tussen versies
(update Bijbelboeken) |
(→Opname beluisteren) |
||
Regel 41: | Regel 41: | ||
* Samenzang vanuit de Domkerk, Utrecht: | * Samenzang vanuit de Domkerk, Utrecht: | ||
: <videoflash>lG9RO1DP3L0|300|150</videoflash> | : <videoflash>lG9RO1DP3L0|300|150</videoflash> | ||
− | |||
− | |||
== Tekst == | == Tekst == |
Versie van 20 mrt 2016 om 18:43
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij boden rond Gods troon | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Ye holy angels bright |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Tekst | |
Dichter | Richard Baxter |
Vertaler | Sytze de Vries |
Bijbelplaats | Jesaja 6:1-4 Openbaring 7:9-17 Openbaring 15:2-4 |
Metrisch | 6-6-6-6-4-4-4-4 6-6-6-6-4-8-4 |
Muziek | |
Componist | John Darwall |
Melodie | Darwall’s 148th |
Solmisatie | 1-3-1-5-3-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Allerheiligen |
Liturgie | Aanvang Gloria |
Thema | Loven en danken Aanbidding |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 725 |
Gij boden rond Gods troon is een vertaling van de Engelse hymn Ye holy angels bright. De tekst is van Richard Baxter (1615-1691) en vertaald door Sytze de Vries. De melodie is van John Darwall (1731-1789).
Opname beluisteren
- Samenzang met Anthem, Zwolle:
- <videoflash>_mzrfOLWhnI|300|150</videoflash>
- Samenzang vanuit de Domkerk, Utrecht:
- <videoflash>lG9RO1DP3L0|300|150</videoflash>
Tekst
De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Originele tekst:
Ye holy Angels bright,
Which stand before God's throne,
And dwell in glorious light,
Praise ye the Lord each one.
You there so nigh
Are much more meet
Than we the feet,
For things so high.
Meer van de originele tekst is hier te vinden.
Muziek
De melodie is van de hand van John Darwall. Deze leefde van 1731 tot 1789. Hij schreef "schlagers" voor de Anglicaanse kerk. Meezingers van toen die nog altijd een groot publiek aanspreken. Nog altijd worden er liederen van hem gezongen. Deze wijs werd gemaakt voor psalm 148 en staat ook bekend als Darwall 148 (of: Darwall's 148th).
Externe links
- Informatie over de dichter: Engelse Wikipedia over Richard Baxter
- Tom Mikkers schreef over dit lied naar aanleiding van de presentatie van Liedboek Zingen en bidden in huis en kerk in Monnickendam (25 mei 2013) een blogartikel.