Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Houdt Christus Zijne Kerk in stand: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
 
(9 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 8: Regel 8:
 
|vertaler1=Jan Everhard Grave
 
|vertaler1=Jan Everhard Grave
 
|vertaler2=Ahasverus van den Berg
 
|vertaler2=Ahasverus van den Berg
 +
|metrisch1=8-7-8-7-5-5-5-6-7
 
|componist1=Maarten Luther
 
|componist1=Maarten Luther
|kop-liedbundels=Ja
+
|solmisatie1=1-1-1-5-6-1-7-6-5
|JdH=414
+
|JdH=414 (a)
|H1938=101
+
|Liedbundels={{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|101 (b)}}{{Ld lb|Evangelische Gezangen|156}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|244}}
 
}}
 
}}
 
'''Houdt Christus Zijne Kerk in stand''' is een vertaling van '''Wenn Christus seine Kirche schützt''', een lied van [[Christian Fürchtegott Gellert]]. De vertaling is van de hand van [[Jan Everhard Grave]] ( 1729-1780)  en [[Ahasverus van den Berg]] (1733-1807) en was opgenomen als gezang 156 in de Evangelische Gezangen (1806). Voor de Nederlands Hervormde Bundel (1938) is ze licht bewerkt. Het lied wordt gezongen op [[Maarten Luther]]s melodie voor [[Een vaste burcht is onze God]].  
 
'''Houdt Christus Zijne Kerk in stand''' is een vertaling van '''Wenn Christus seine Kirche schützt''', een lied van [[Christian Fürchtegott Gellert]]. De vertaling is van de hand van [[Jan Everhard Grave]] ( 1729-1780)  en [[Ahasverus van den Berg]] (1733-1807) en was opgenomen als gezang 156 in de Evangelische Gezangen (1806). Voor de Nederlands Hervormde Bundel (1938) is ze licht bewerkt. Het lied wordt gezongen op [[Maarten Luther]]s melodie voor [[Een vaste burcht is onze God]].  
Regel 17: Regel 18:
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
Strofe 1,3 en 4 zoals opgenomen in de [[Zangbundel Joh, de Heer]]
+
Gezang 156 uit de Evangelische Gezangen (1806):
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 Houdt Christus zijne Kerk in stand,
  Houdt Christus Zijne Kerk in stand,
+
Zoo mag de hel vrij woeden;
  zo mag de hel vrij woeden;
+
Gezeten aan Gods regterhand,
  gezeten aan Gods rechterhand,
+
Kan Hij haar wel behoeden;
  kan Hij haar wel behoeden.
+
Hij is in alle leed / Tot hare hulp gereed,
  Hij is in alle leed
+
Hij staaft zijn’ roem alom, / En waakt voor ’t Christendom:
  tot hare hulp gereed:
+
Dies mag de hel vrij woeden.
  Hij staaft Zijn roem alom
+
 
  en waakt voor 't christendom:
+
2 God ziet zelfs Vorsten op den troon
  dies mag de hel vrij woeden.
+
Zich tegen Hem verzetten,
3
+
Hij ziet hen zijn’ gezalfden Zoon
  De spotter mag de waarheid smaân,
+
Versmaden in zijn wetten;
  ons kan hij haar niet roven:
+
Zij schamen zich de leer / Van Jezus onzen Heer,
  'd onchristen mag haar tegenstaan,
+
Zijn kruis is hun ten spot; / Maar hoe belacht hen God!
  wij blijven haar geloven.
+
Zij mogen zich verzetten.
  U, Jezus, U zij d' eer;
+
 
  die U verkiest tot Heer,
+
3 De spotter mag de waarheid smaân,
  Uw woord oprecht betracht,
+
Ons kan hij haar niet rooven,
  die kan geen helse macht
+
D’ onchristen mag haar tegenstaan,
  de zaligheid ontroven.
+
Wij blijven haar gelooven;
4
+
U Jezus, U zij d’ eer! / Die U verkiest tot Heer,
  Gij, christen, die op Hem vertrouwt,
+
Uw woord opregt betracht, / Dien kan geen helsche magt
  gij moet geen dreigen vrezen;
+
De zaligheid ontrooven.
  die God, Die van de Hemel schouwt,
+
 
  zal ons een toevlucht wezen!
+
4 Gij, Christen! die op Hem vertrouwt,
  Der legerscharen Heer
+
Gij moet geen dreigen vreezen;
  waakt voor Zijn woord en eer,
+
Die God, die van den hemel schouwt,
  geeft ons geduld in nood
+
Zal ons een toevlugt wezen:
  en kracht en moed in dood.
+
Der legerscharen Heer / Waakt voor zijn woord en eer,
 +
Geeft ons geduld in nood, / En kracht, en moed in dood,
 +
Wie zou dan dreigen vreezen?
 
</poem>
 
</poem>
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 56: Regel 59:
  
 
===Muziekuitgaven===
 
===Muziekuitgaven===
 +
{{Zie artikel|Zie [[Ein feste Burg ist unser Gott (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 
+
*De [[Zangbundel Joh. de Heer]] laat vers 2 weg, maar volgt verder de tekst van de Evangelische Gezangen (in modernere spelling), en dat vanaf de 1e uitgave (1905).
 +
* De [[Geestelijke Liederenschat 1935]] heeft strofen 1 en 4 , met wat aanpassingen.
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
  

Huidige versie van 27 mrt 2024 om 20:47

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 414 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Houdt Christus Zijne Kerk in stand
Herkomst
Titel Wenn Christus seine Kirche schützt
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 18e eeuw
Tekst
Dichter Christian Fürchtegott Gellert
Vertaler Jan Everhard Grave
Ahasverus van den Berg
Metrisch 8-7-8-7-5-5-5-6-7
Muziek
Componist Maarten Luther
Solmisatie 1-1-1-5-6-1-7-6-5
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 414 (a)
Hervormde Bundel 1938 101 (b)
Evangelische Gezangen 156
Geestelijke Liederenschat 1935 244

Houdt Christus Zijne Kerk in stand is een vertaling van Wenn Christus seine Kirche schützt, een lied van Christian Fürchtegott Gellert. De vertaling is van de hand van Jan Everhard Grave ( 1729-1780) en Ahasverus van den Berg (1733-1807) en was opgenomen als gezang 156 in de Evangelische Gezangen (1806). Voor de Nederlands Hervormde Bundel (1938) is ze licht bewerkt. Het lied wordt gezongen op Maarten Luthers melodie voor Een vaste burcht is onze God.

Opname beluisteren

Tekst

Gezang 156 uit de Evangelische Gezangen (1806):

1 Houdt Christus zijne Kerk in stand,
Zoo mag de hel vrij woeden;
Gezeten aan Gods regterhand,
Kan Hij haar wel behoeden;
Hij is in alle leed / Tot hare hulp gereed,
Hij staaft zijn’ roem alom, / En waakt voor ’t Christendom:
Dies mag de hel vrij woeden.

2 God ziet zelfs Vorsten op den troon
Zich tegen Hem verzetten,
Hij ziet hen zijn’ gezalfden Zoon
Versmaden in zijn wetten;
Zij schamen zich de leer / Van Jezus onzen Heer,
Zijn kruis is hun ten spot; / Maar hoe belacht hen God!
Zij mogen zich verzetten.

3 De spotter mag de waarheid smaân,
Ons kan hij haar niet rooven,
D’ onchristen mag haar tegenstaan,
Wij blijven haar gelooven;
U Jezus, U zij d’ eer! / Die U verkiest tot Heer,
Uw woord opregt betracht, / Dien kan geen helsche magt
De zaligheid ontrooven.

4 Gij, Christen! die op Hem vertrouwt,
Gij moet geen dreigen vreezen;
Die God, die van den hemel schouwt,
Zal ons een toevlugt wezen:
Der legerscharen Heer / Waakt voor zijn woord en eer,
Geeft ons geduld in nood, / En kracht, en moed in dood,
Wie zou dan dreigen vreezen?

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Ein feste Burg ist unser Gott (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.