Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Komt allen tezamen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Voetnoten)
k (Voetnoten: clean up, replaced: [[Category: → [[Categorie: (4))
Regel 83: Regel 83:
 
* Artikel over de oorsprong van het lied [http://nl.wikipedia.org/wiki/Adeste_fideles op Wikipedia]
 
* Artikel over de oorsprong van het lied [http://nl.wikipedia.org/wiki/Adeste_fideles op Wikipedia]
 
== Voetnoten ==
 
== Voetnoten ==
[[Category:Liedboek 2013]][[Category:Liedboek voor de kerken]][[Category:Zingt Jubilate]][[Categorie:Zangbundel Joh. de Heer]][[Category:Kersttijd]]
+
[[Categorie:Liedboek 2013]][[Categorie:Liedboek voor de kerken]][[Categorie:Zingt Jubilate]][[Categorie:Zangbundel Joh. de Heer]][[Categorie:Kersttijd]]

Versie van 30 jul 2015 om 20:40

Woordwolk liedtekst

Titel

Komt allen tezamen.

Oorspronkelijke taal en titel

Het oorspronkelijke lied komt uit het Latijn en draagt de titel: Adeste Fideles. Daarnaast is het lied in vele talen bekend, waaronder in het Engels. Hier draagt het de titel O, come all ye faithfull

Liedbundels

Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
Liedboek (2013) 477
Liedboek voor de Kerken (1973) 138
Zingt Jubilate 218
Zangbundel Joh. de Heer 452

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Het lied is een vrije bewerking van 'Adeste fidelis', dat lied is toegeschreven aan John Francis Wade. Oorspronkelijke tekst:

Adeste fideles, laeti triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte Regem angelorum,
Venite adoremus (ter),
Dominum.

Deum de Deo, Lumen de Lumine,
Gestant puellae viscera,
Deum verum, Genitum non factum.
Venite adoremus (ter)
Dominum.

Ergo qui natus die hodierna.
Jesu, tibi sit gloria,
Patris aeterni Verbum caro factum.
Venite adoremus, venite adoremus
Dominum.

Cantet nunc Io chorus Angelorum;
Cantet nunc aula caelestium:
Gloria in excelsis Deo.
Venite adoremus (ter)
Dominum.

Inhoud

Dichter

Onbekend, vermoedelijk John Francis Wade.

Vertaler

Nederlandse berijming (C.B. Burger (vs 1, 2, 4) & Jan Willem Schulte Nordholt (vs 3) & Gert Landman (vs 5). Dit vijfde vers is toegevoegd in Liedboek (477)

Muziek

KomtAllenTezamen.png

Componist melodie

Onbekend 18e eeuw?

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Liturgisch gebruik

  • Bijbeltekst: Luc 2:1-20
  • Kerstlied

Hymnologische informatie

  • Zingt Jubilate bevat 3 verzen, alleen de verzen vertaald door C.B. Burger.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten