Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O, zegt het allen, dat Hij leeft: verschil tussen versies
(→top) |
k |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=O, zegt het allen, dat Hij leeft | |beginregel=O, zegt het allen, dat Hij leeft | ||
|vorm=Strofelied | |vorm=Strofelied | ||
Regel 6: | Regel 5: | ||
|taal=Duits | |taal=Duits | ||
|land=Duitsland | |land=Duitsland | ||
− | |dichter1=Georg Philipp | + | |dichter1=Georg Friedrich Philipp von Hardenberg |
− | |||
|metrisch1=8-6-8-6 | |metrisch1=8-6-8-6 | ||
|componist1=Johann Crüger | |componist1=Johann Crüger | ||
Regel 13: | Regel 11: | ||
|solmisatie1=1-6-5-1-2-3-3-2 | |solmisatie1=1-6-5-1-2-3-3-2 | ||
|Kerkelijk jaar=Paasmorgen | |Kerkelijk jaar=Paasmorgen | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|78}} | ||
}} | }} | ||
− | '''O, zegt het allen, dat Hij leeft''' is een vertaling van het lied van [[ | + | '''O, zegt het allen, dat Hij leeft''' is een vertaling van het lied van [[Friedrich von Hardenberg]] (ook bekend als [[Novalis]]), [[Ich sag es jedem, dass er lebt]]. De vertaling is van een onbekende dame, Mej. E.B. 1904, zegt de bron. Het komt voor in de Liederen Luthers Genootschap. Het lied wordt gezongen op een melodie van [[Johann Crüger]], [[Nun danket all und bringet Ehr (melodie)]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Huidige versie van 27 jul 2020 om 20:58
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, zegt het allen, dat Hij leeft | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Ìch sag es jedem, dass er lebt |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Georg Friedrich Philipp von Hardenberg |
Metrisch | 8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | Johann Crüger |
Melodie | Nun danket all und bringet Ehr |
Solmisatie | 1-6-5-1-2-3-3-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasmorgen |
Liedbundels | |
Gezangboek der ELK 78 |
O, zegt het allen, dat Hij leeft is een vertaling van het lied van Friedrich von Hardenberg (ook bekend als Novalis), Ich sag es jedem, dass er lebt. De vertaling is van een onbekende dame, Mej. E.B. 1904, zegt de bron. Het komt voor in de Liederen Luthers Genootschap. Het lied wordt gezongen op een melodie van Johann Crüger, Nun danket all und bringet Ehr (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. O, zegt het allen, dat Hij leeft
- 2. O, zegt het allen, zegt het voort
- 3. De donk're weg, die Hij betrad
- 4. Hij leeft, de Heer is opgestaan.
Muziek
Muziekuitgaven
Voor een overzicht van liedbewerkingen bij dit lied van Johann Crüger, zie Nun danket all und bringet Ehr (melodie).