Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
In U zijn wij begrepen: verschil tussen versies
(→top) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=In U zijn wij begrepen | |beginregel=In U zijn wij begrepen | ||
|titel=Een paaslied bij de doop | |titel=Een paaslied bij de doop | ||
+ | |vorm=Strofelied | ||
|dichter1=Willem Barnard | |dichter1=Willem Barnard | ||
|vertaler1=Margryt Poortstra | |vertaler1=Margryt Poortstra | ||
|vertaler1-v=Fr | |vertaler1-v=Fr | ||
+ | |metrisch1=7-6-7-6-6-7-7-6 | ||
+ | |Bijbel1-boek=Genesis | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=8 | ||
+ | |Bijbel1-begin=22 | ||
+ | |Bijbel2-boek=Romeinen | ||
+ | |Bijbel2-hfdst=6 | ||
+ | |Bijbel2-begin=3 | ||
+ | |Bijbel2-einde=9 | ||
+ | |Bijbel3-boek=1 Petrus | ||
+ | |Bijbel3-hfdst=3 | ||
+ | |Bijbel3-begin=13 | ||
+ | |Bijbel3-einde=22 | ||
|componist1=Jaap Geraedts | |componist1=Jaap Geraedts | ||
|componist1-v=a | |componist1-v=a | ||
Regel 14: | Regel 26: | ||
|herkomst melodie1=16e eeuw / Scheidt | |herkomst melodie1=16e eeuw / Scheidt | ||
|herkomst melodie1-v=b | |herkomst melodie1-v=b | ||
+ | |solmisatie2=1-1-7-6-5-4-3 | ||
+ | |solmisatie2-v=a | ||
+ | |solmisatie3=2-2-3-4-2-3-1 | ||
+ | |solmisatie3-v=b | ||
|Kerkelijk jaar=Paasnacht; Paasmorgen; Paastijd | |Kerkelijk jaar=Paasnacht; Paasmorgen; Paastijd | ||
|Thema=Doop; | |Thema=Doop; | ||
|LB=351 (a) | |LB=351 (a) | ||
|TT=164 (b) | |TT=164 (b) | ||
+ | |OKG=738 (b) | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|351 (a)}}{{Ld lb|Tuskentiden|164 (b)}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|395}} | ||
}} | }} | ||
+ | '''In U zijn wij begrepen''' is een door [[Willem Barnard]] geschreven liedtekst, die op verschillende melodieën kan worden gezongen. | ||
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 26: | Regel 46: | ||
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
− | + | De beginregels van de strofen luiden: | |
+ | *1. In U zijn wij begrepen | ||
+ | *2. Wij zijn in U begraven | ||
+ | *3. De dood van één voor allen. | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
+ | In TK, ZG, Bavo, AB en Adem staat een eerdere versie van deze tekst, waarbij strofe 3 daar de eerste strofe is. Ook de andere strofen hebben in die uitgaven een afwijkende tekst. | ||
+ | De dichter schreef de tekst met de melodie van ‘Christus naar wie wij heten’ (LB 544) in de oren. | ||
=== Muziekuitgaven === | === Muziekuitgaven === | ||
{{Zie artikel|Zie [[Christus naar wie wij heten (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.}} | {{Zie artikel|Zie [[Christus naar wie wij heten (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.}} | ||
Regel 33: | Regel 58: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | [[Margryt Poortstra]] maakte de Friese vertaling: '''Yn Jo binn’ wy begrepen ''' | + | * [[Margryt Poortstra]] maakte de Friese vertaling: '''Yn Jo binn’ wy begrepen ''' |
+ | * In een aantal liedbundels is de derde strofe van dit lied de eerste strofe geworden, bijv. in Zingend Geloven 2-118, Bavoliedboek 319, Abdijboek 95 en de Adem van het Jaar 165. Zie hiervoor de beschrijving van het lied [[De dood van één voor allen]]. | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
Regel 40: | Regel 66: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
− | |||
− |
Versie van 7 jun 2020 om 19:48
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
In U zijn wij begrepen Een paaslied bij de doop | |
Vorm | Strofelied |
Tekst | |
Dichter | Willem Barnard |
Vertaler | Margryt Poortstra (Fr) |
Bijbelplaats | Genesis 8:22 Romeinen 6:3-9 1 Petrus 3:13-22 |
Metrisch | 7-6-7-6-6-7-7-6 |
Muziek | |
Componist | Jaap Geraedts (a) |
Melodie | Christus naar wie wij heten (a) Von Gott will ich nicht lassen (b) |
Herkomst | 16e eeuw / Scheidt (b) |
Solmisatie | 1-1-7-6-5-4-3 (a) 2-2-3-4-2-3-1 (b) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasnacht Paasmorgen Paastijd |
Thema | Doop |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 351 (a) | |
Tussentijds 164 (b) | |
Oud-Katholiek Gezangboek 738 (b) | |
Lieteboek 2013 351 (a) | |
Tuskentiden 164 (b) | |
Verzamelde Liederen 395 |
In U zijn wij begrepen is een door Willem Barnard geschreven liedtekst, die op verschillende melodieën kan worden gezongen.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. In U zijn wij begrepen
- 2. Wij zijn in U begraven
- 3. De dood van één voor allen.
Muziek
In TK, ZG, Bavo, AB en Adem staat een eerdere versie van deze tekst, waarbij strofe 3 daar de eerste strofe is. Ook de andere strofen hebben in die uitgaven een afwijkende tekst. De dichter schreef de tekst met de melodie van ‘Christus naar wie wij heten’ (LB 544) in de oren.
Muziekuitgaven
Zie Christus naar wie wij heten (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.
Zie Von Gott will ich nicht lassen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie b.
Hymnologische informatie
- Margryt Poortstra maakte de Friese vertaling: Yn Jo binn’ wy begrepen
- In een aantal liedbundels is de derde strofe van dit lied de eerste strofe geworden, bijv. in Zingend Geloven 2-118, Bavoliedboek 319, Abdijboek 95 en de Adem van het Jaar 165. Zie hiervoor de beschrijving van het lied De dood van één voor allen.