Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Laat komen, Heer, uw rijk: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(update Bijbelboeken)
 
(21 tussenliggende versies door 11 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Laat komen, Heer, uw rijk
 
|beginregel=Laat komen, Heer, uw rijk
|vorm=Strofelied;
+
|titel=Van verlangen
 +
|vorm=Strofelied
 
|oorspr-titel=Thy kingdom come, o God
 
|oorspr-titel=Thy kingdom come, o God
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Engeland
 
|land=Engeland
|periode=19e eeuw
+
|jaartal=1960
 +
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
|dichter1=Lewis Hensley
 
|dichter1=Lewis Hensley
 
|vertaler1=Willem Barnard
 
|vertaler1=Willem Barnard
 +
|vertaler2=Cor Waringa
 +
|vertaler2-v=Fr
 +
|vertaler3=Gerben Brouwer
 +
|vertaler3-v=Fr
 
|metrisch1=6-6-6-6
 
|metrisch1=6-6-6-6
 
|Bijbel1-boek=Psalm
 
|Bijbel1-boek=Psalm
Regel 40: Regel 46:
 
|solmisatie2=1-3-5-6-4-5
 
|solmisatie2=1-3-5-6-4-5
 
|solmisatie2-v=b
 
|solmisatie2-v=b
|Kerkelijk jaar=Voleinding;
+
|Kerkelijk jaar=Voleinding
|Thema=Vrede en gerechtigheid;
+
|Thema=Vrede en gerechtigheid
|kop-liedbundels=Ja
 
 
|LB=756 (a)
 
|LB=756 (a)
 
|LvdK Gez=294 (a)
 
|LvdK Gez=294 (a)
 +
|WK=222 (a)
 
|OKG=719 (a)
 
|OKG=719 (a)
|ADJ=Z 156 (a)
+
|Liedbundels={{Ld lb|Adem van het jaar|Z 156 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|756 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|294 (a)}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|505 (a)}}{{Ld lb|De tale Kanaäns|109}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-179 (a); III-179 (b)}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|115}}
 
}}
 
}}
'''Laat komen, Heer, uw rijk''' is een vertaling van het Engelse lied '''Thy kingdom come, o God'''. De originele tekst is van [[Lewis Hensley]], de Nederlandse vertaling van [[Willem Barnard]]. Het lied wordt doorgaans gezongen op de melodie [[St. Cecilia (melodie)|St. Cecilia]] van [[Leighton George Hayne]].
+
'''Laat komen, Heer, uw rijk''' is een vertaling van het Engelse lied '''Thy kingdom come, o God'''. De originele tekst is van [[Lewis Hensley]], de Nederlandse vertaling van [[Willem Barnard]]. Het lied wordt doorgaans gezongen op de melodie [[St. Cecilia (melodie)|St. Cecilia]] van [[Leighton George Hayne]].  
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
* Koorzang, St. Mary's Collegiate Church, originele tekst:
 
* Koorzang, St. Mary's Collegiate Church, originele tekst:
: <videoflash>Oe-Vy5LkYEs|300|150</videoflash>
+
: {{youtube|Oe-Vy5LkYEs}}
 +
* Samenzang, Nederland Zingt vanuit Sint Catharijnekerk in Brielle:
 +
: {{youtube|yDCmAzLxiGs}}
 +
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/756]
 +
: {{Audio|Nlb_756_t.mp3}}
  
 +
* Schola Davidica o.l.v. [[Lisette Bernt]]; [[Gert Oost]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/756-laat-komen-heer-uw-rijk-7_1_6
 +
 +
==Tekst==
 +
===Ontstaan===
 +
===Inhoud===
 +
*1. Laat komen, Heer, uw rijk
 +
*2. Waar blijft het overlang
 +
*3. Dat land, het ons vanouds
 +
*4. Zal ooit een dag bestaan
 +
*5. Dat alle tirannie
 +
*6. Wij bidden, Heer, sta op
 +
*7. Uw schapen zijn in nood
 +
*8. De nacht is als een graf.
 +
 +
==Muziek==
 +
* [https://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2023/08/Partita-Laat-komen-Heer-uw-rijk-NLB-756.pdf Partita voor orgel] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).
 +
=== Muziekuitgaven ===
 +
{{Zie artikel|Zie [[St. Cecilia (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a (Leighton George Hayne).}}
 +
{{Zie artikel|Zie [[De aarde is vervuld (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie b (Frits Mehrtens).}}
 +
 +
==Hymnologische informatie==
 +
* [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Lit komme, Hear, jo ryk'''.
 +
* Ook [[Gerben Brouwer]] vertaalde het lied in het Fries: '''Hear, kaam jo hearskippij'''.
 +
* De [[Liedbundel met Bijbellezingen]] biedt een andere vertaling met 4 strofen (1, 2, 6, 8)
 +
* Een oudere vertaling '''Laat komen, God, uw rijk'''  is opgenomen in de  [[Hervormde Bundel 1938]]; dit zijn de beginregels:
 +
*1. Laat komen, God, uw rijk
 +
*2. Waar is uw vreed', uw macht
 +
*3. Wanner komt toch dat uur
 +
*4. Wij bidden, Heer, verschijn
 +
*5. Men vloekt uw naam en eer
 +
*6. Nog ligt in nacht ginds ver
 
==Literatuur==
 
==Literatuur==
 +
Toelichtingen:
 +
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/756-laat-komen-heer-uw-rijk-7_1_6
 
* Pieter Endedijk: Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.149
 
* Pieter Endedijk: Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.149
 
+
* In wind en vuur - III, blz. 694-696
 +
==Culturele informatie==
 +
De tekst van de vierde strofe, ''Zal ooit een dag bestaan'', staat ingegraveerd op het Indië-monument op de rooms-katholieke begraafplaats St. Barbara te Utrecht, dat op 18 december 1999 is onthuld.
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 
* [http://www.hymnary.org/text/thy_kingdom_come_o_god_thy_reign Thy kingdom come, o God] op Hymnary.org.
 
* [http://www.hymnary.org/text/thy_kingdom_come_o_god_thy_reign Thy kingdom come, o God] op Hymnary.org.
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 15 dec 2023 om 18:31

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 756 (a) Liedboek voor de kerken Gezang 294 (a) Weerklank 222 (a) Oud-Katholiek Gezangboek 719 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Laat komen, Heer, uw rijk
Van verlangen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Thy kingdom come, o God
Taal Engels
Land Engeland
Periode Omstreeks 1960
Tekst
Dichter Lewis Hensley
Vertaler Willem Barnard
Cor Waringa (Fr)
Gerben Brouwer (Fr)
Bijbelplaats Psalm 14:4
Psalm 44:23
Psalm 53:5
Matteüs 6:10
Lucas 11:2
Romeinen 8:18-39
Metrisch 6-6-6-6
Muziek
Componist Leighton George Hayne (a)
Frits Mehrtens (b)
Melodie St. Cecilia (a)
De aarde is vervuld (b)
Solmisatie 5-4-3-3-2-1 (a)
1-3-5-6-4-5 (b)
Gebruik
Kerkelijk jaar Voleinding
Thema Vrede en gerechtigheid
Liedbundels
Liedboek 2013 756 (a)
Liedboek voor de kerken Gezang 294 (a)
Weerklank 222 (a)
Oud-Katholiek Gezangboek 719 (a)
Adem van het jaar Z 156 (a)
Lieteboek 2013 756 (a)
Lieteboek foar de tsjerken 294 (a)
Liedbundel met Bijbellezingen 505 (a)
De tale Kanaäns 109
In wind en vuur I-179 (a); III-179 (b)
Hervormde Bundel 1938 115

Laat komen, Heer, uw rijk is een vertaling van het Engelse lied Thy kingdom come, o God. De originele tekst is van Lewis Hensley, de Nederlandse vertaling van Willem Barnard. Het lied wordt doorgaans gezongen op de melodie St. Cecilia van Leighton George Hayne.

Opname beluisteren

  • Koorzang, St. Mary's Collegiate Church, originele tekst:
  • Samenzang, Nederland Zingt vanuit Sint Catharijnekerk in Brielle:

Tekst

Ontstaan

Inhoud

  • 1. Laat komen, Heer, uw rijk
  • 2. Waar blijft het overlang
  • 3. Dat land, het ons vanouds
  • 4. Zal ooit een dag bestaan
  • 5. Dat alle tirannie
  • 6. Wij bidden, Heer, sta op
  • 7. Uw schapen zijn in nood
  • 8. De nacht is als een graf.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie St. Cecilia (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a (Leighton George Hayne).

Zie het artikel Zie De aarde is vervuld (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie b (Frits Mehrtens).

Hymnologische informatie

  • Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Lit komme, Hear, jo ryk.
  • Ook Gerben Brouwer vertaalde het lied in het Fries: Hear, kaam jo hearskippij.
  • De Liedbundel met Bijbellezingen biedt een andere vertaling met 4 strofen (1, 2, 6, 8)
  • Een oudere vertaling Laat komen, God, uw rijk is opgenomen in de Hervormde Bundel 1938; dit zijn de beginregels:
  • 1. Laat komen, God, uw rijk
  • 2. Waar is uw vreed', uw macht
  • 3. Wanner komt toch dat uur
  • 4. Wij bidden, Heer, verschijn
  • 5. Men vloekt uw naam en eer
  • 6. Nog ligt in nacht ginds ver

Literatuur

Toelichtingen:

Culturele informatie

De tekst van de vierde strofe, Zal ooit een dag bestaan, staat ingegraveerd op het Indië-monument op de rooms-katholieke begraafplaats St. Barbara te Utrecht, dat op 18 december 1999 is onthuld.

Externe links