Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Zo weerloos bent U, Heer

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zo weerloos bent U, Heer, is dat uw wapen?
Zo weerloos bent U, Heer
Deel van Bach-koralen
Genre Gemeentelied
Koorlied
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1630
Tekst
Dichter Johann Heermann
Vertaler Ria Borkent
Bijbelplaats Matteüs 26:52
Matteüs 27:14
Matteüs 27:22-26
Johannes 10:11
Herkomst Matthäus Passion
Metrisch 11-11-11-5
Muziek
Componist Johann Crüger
Melodie Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
Solmisatie 2-2-2-1-6-2-3-4-4-5-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Stille Week
Goede Vrijdag
Liedbundels
Een vogel is er thuis 159

Zo weerloos bent U, Heer, is dat uw wapen is een door Ria Borkent uit het Duits vertaalde liedtekst van Johann Heermann. Het betreft de vierde strofe uit het koraal Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen, die als beginregel heeft Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe. Het lied wordt gezongen op een melodie van Johann Crüger, Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (melodie).

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Het lied is een vertaling van het koraal Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! uit de Matthäus Passion van J.S.Bach. De vertaling van de gehele MP van Bach was een opdracht van het Christelijk Literair Overleg ter gelegenheid van het eerste lustrum. De Matteüs Passie van Ria Borkent werd voor het eerst uitgevoerd in de dagen voor Pasen 2011 in het Concertgebouw Amsterdam door The Bach Orchestra of the Netherlands en het Hollands Boys Choir. In de jaren daarna werd het werk uitgezonden op Goede Vrijdag door de NPO-televisie. Het tekstboek Matteüs Passie - Een poëtische hertaling met Duitse en Nederlandse tekst verscheen in 2012 bij Boekencentrum Uitgevers.

Inhoud

Het koraal bestaat uit vier regels en is een overdenking van de gemeente bij het lijden van Jezus tijdens geseling en kruisiging, een gruwelijk vonnis. Matteüs 27: 22-26. Hierbij komen woorden uit Johannes 10 in gedachten, de goede herder zet zijn leven in voor zijn schapen.

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

  • De partituur van de Nederlandse Matteüs Passie van Ria Borkent is uitgegeven bij Small Stone Media.

Zie het artikel Zie Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Een CD en een DVD van de Nederlandse Matteüs Passie van Ria Borkent zijn uitgegeven door de Evangelische Omroep. De opname vond plaats in de Grote of Sint Clemenskerk in Steenwijk.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten