Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Waar eens David werd geboren: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Tekst)
(Opname beluisteren)
 
(3 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 19: Regel 19:
 
|Liedbundels={{Ld lb|Amsterdamse Katernen|30-32}}{{Ld lb|Jij, mijn adem|113}}{{Ld lb|Lieten fan leauwe en langstme|72}}{{Ld lb|Het liefste lied van overzee|1-48}}{{Ld lb|Tegen het donker|38}}
 
|Liedbundels={{Ld lb|Amsterdamse Katernen|30-32}}{{Ld lb|Jij, mijn adem|113}}{{Ld lb|Lieten fan leauwe en langstme|72}}{{Ld lb|Het liefste lied van overzee|1-48}}{{Ld lb|Tegen het donker|38}}
 
}}
 
}}
'''Waar eens David werd geboren''' is een vertaling, door [[Sytze de Vries]], van [[Once in royal David’s city]], een kinderlied van [[Cecil Frances Alexander-Humphries]] (1818-1895). De melodie heet [[Irby (melodie)|Irby]] en is gecomponeerd door [[Henry John Gauntlett]] (1805-1876).
+
'''Waar eens David werd geboren''' is een vertaling, door [[Sytze de Vries]], van [[Once in royal David's city]] (zie daar), een kinderlied van [[Cecil Frances Alexander-Humphries]] (1818-1895). De melodie heet [[Irby (melodie)|Irby]] en is gecomponeerd door [[Henry John Gauntlett]] (1805-1876).
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 +
* Oorspronkelijke tekst door Kings College Cambridge:
 +
:{{youtube|GdMJ9Xz7mnk}}
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan niet worden weergegeven. De beginregels van de strofen luiden:
+
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan niet worden weergegeven.  
 +
===Ontstaan===
 +
Tijdens zijn jaren als voorganger in de Amsterdamse Oude Kerk schreef De Vries voor de Kerstvieringen meestal nieuwe teksten, soms op een bestaande Engelse wijs. Met de vertaling van dit lied heeft De Vries vooral de originele tekst recht willen doen.
 +
===Inhoud===
 +
De beginregels van de strofen luiden:
 
* 1 Waar eens David is geboren
 
* 1 Waar eens David is geboren
 
* 2 In de armen van zijn moeder
 
* 2 In de armen van zijn moeder
Regel 31: Regel 37:
  
 
==Hymnologische Informatie==
 
==Hymnologische Informatie==
De Friese vertaling '''Ienris yn 'e stêd fan David''' van [[David de Jong]] staat in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]]  
+
De Friese vertaling '''Ienris yn 'e stêd fan David''' van [[David de Jong]] staat in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]]
 +
 
 +
In [[Het liefste lied van overzee]] heeft dit lied de beginregel '''Waar eens David is geboren'''.
  
 
== Externe links ==
 
== Externe links ==

Huidige versie van 18 dec 2023 om 22:55

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Waar eens David werd geboren
Genre Carol
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Once in royal David's city
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1848
Tekst
Dichter Cecil Frances Alexander-Humphries
Vertaler Sytze de Vries
David de Jong (Fr)
Metrisch 8-7-8-7-7-7
Muziek
Componist Henry John Gauntlett
Melodie Irby
Solmisatie 5-7-1-1-1-7-1-2-2-1
Gebruik
Kerkelijk jaar Kerstnacht
Liedbundels
Amsterdamse Katernen 30-32
Jij, mijn adem 113
Lieten fan leauwe en langstme 72
Het liefste lied van overzee 1-48
Tegen het donker 38

Waar eens David werd geboren is een vertaling, door Sytze de Vries, van Once in royal David's city (zie daar), een kinderlied van Cecil Frances Alexander-Humphries (1818-1895). De melodie heet Irby en is gecomponeerd door Henry John Gauntlett (1805-1876).

Opname beluisteren

  • Oorspronkelijke tekst door Kings College Cambridge:

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan niet worden weergegeven.

Ontstaan

Tijdens zijn jaren als voorganger in de Amsterdamse Oude Kerk schreef De Vries voor de Kerstvieringen meestal nieuwe teksten, soms op een bestaande Engelse wijs. Met de vertaling van dit lied heeft De Vries vooral de originele tekst recht willen doen.

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1 Waar eens David is geboren
  • 2 In de armen van zijn moeder
  • 3 Alle dagen van zijn leven
  • 4 Eenmaal zullen wij aanschouwen

Hymnologische Informatie

De Friese vertaling Ienris yn 'e stêd fan David van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme

In Het liefste lied van overzee heeft dit lied de beginregel Waar eens David is geboren.

Externe links